打工人“工作很忙”?英文可别说成my work is very very busy

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

工作很忙的正确表达:. I've been so busy at work recently.最近工作太忙了。

I am busy at work all day.我整天忙于工作。

展开全文. 打工人“工作很忙”?英文可别说成myworkisveryverybusy! 2020-11-0307:30 来源:考拉翻译 原标题:打工人“工作很忙”?英文可别说成myworkisveryverybusy! 现在很多上班族自称“打工人”这个称呼,平日工作堆积如山,忙到没朋友,是常态,“我的工作非常非常忙!”可别说“myworkisveryverybusy!” 看完这句话,你知道问题出在哪里了吗? 一 “我工作很忙”用英文怎么说? myworkissobusy是错的!原因出在work,work不是人,它本身不能很忙,只能是人很忙,所以这里的主语一定是和人相关的。

工作很忙的正确表达: I'vebeensobusyatworkrecently.最近工作太忙了。

Iambusyatworkallday.我整天忙于工作。

展开全文 二 “打工人”≠worker 说到“打工人”,最近这个梗真是火得一塌糊涂,多次登上微博热搜。

几乎一夜之间,很多人在和朋友聊天调侃时,都自称“打工人”。

其实,“打工人”这个词,描述的是一群每天早出晚归,辛苦工作,给人打工挣钱生存的人。

而你我很多人,恰恰就是“打工人”! 在“打工人”看来,打工并不是丢人的事。

虽然辛苦,但有时也是实现自我价值的重要途径,是自强独立的标志。

靠别人是公主,“靠你叽哇”是日本人,靠自己是光荣的打工人! 那么问题来了,你知道“打工人”用英语怎么说吗? 难道是直接翻译成worker吗? 其实这不太准确,worker指的是"工人",而我们现在说的"打工人"指的是"办公室上班族",所以我们可以这样说: 🔼officeworker办公白领 或者说“employee受雇者”也行。

是不是相比于“worker”听起来体面又高薪,分分钟脑补出都市丽人、精英白领们上下班,进出各种商圈样子~ Tomisanofficeworkerandhisbrotherisafactoryworker. 汤姆是个办公室职员,他弟弟是个工厂工人。

当代的打工,其实也就是“社畜”的体面说法。

作为一种逗趣的说法,其实英文中并没有规范的翻译,所以并不能在正式场合使用。

🔼corporateslave社畜 Whenyou'reacorporateslave,itmeansyou'reliterallyenslavedbythecompanyyouworkfor. 如果你是打工人,那就意味着你被你工作的公司所奴役。

还有一种比较地道的说法: 🔼wageearner挣工资的人,挣钱的人 Insomefamilies,thewomanisthesolewageearner. 在某些家庭中妇女是唯一挣工资的人。

三 别再说:忙到social 我们平常经常会说“我要出去social”,显得比较高级,但其实忙着到处social这样的话,不能随便乱说! 这样中英文混着说,英文根本就说错了,而且听起来太不专业。

错误原因是social是社会的,表示社交能力要用sociable. Ifyoubecamesociable,youwouldhavemanyfriends. 如果你变得会社交,你就会有很多朋友。

四 忙到睡过头≠Sleepover sleepover的本意是“过夜”“留宿”,真正的睡过头,应该是oversleep。

Didyouoversleepagain? 你是不是又睡过头了? (来源:英语口语小镇|id:kawaiii1989) 版权说明:本文章原文,译文,图片及音乐版权皆属于原创者所有。

若本文章有使用不当的情况,请相关版权人及时联系我们,我们会在第一时间删除或商谈转让事宜。

返回搜狐,查看更多 责任编辑: 声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

阅读() 推荐阅读 考拉翻译 文章 总阅读 免费获取 今日搜狐热点 6秒后 进入搜狐首页 今日推荐 进入搜狐首页 意见反馈



請為這篇文章評分?