從日語道歉句的繁複性,看「賠罪」的文化陰溝@ johnfredqi

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

日文同步口譯從日語報歉句的繁複性,看「賠罪」的文化陰溝道歉, ... 是以{副詞+形容詞}或以動詞等來報歉,日語卻可繁複到用{副詞+名詞+動詞+ ... johnfredqi 跳到主文 歡迎光臨gregorm8nhd4在痞客邦的小天地 部落格全站分類: 相簿 部落格 留言 名片 Oct11Thu201817:12 從日語道歉句的繁複性,看「賠罪」的文化陰溝 日文同步口譯 從日語報歉句的繁複性,看「賠罪」的文化陰溝   道歉,是一門很高的學問翻譯各個語言表現報歉的體式格局紛歧。

也許因為日語並非天成翻譯公司的母語而至,天成翻譯公司感覺日語的報歉體現法比華語複雜多了翻譯華語大概是以{副詞+形容詞}或以動詞等來報歉,日語卻可繁複到用{副詞+名詞+動詞+敬語}來顯示,其中,副詞、名詞、動詞及敬語等本身還有水平深淺之差。

有時,看起來程度淺的報歉單語,在經組裝成句子後,卻釀成了含有異常深的報歉。

這或許不是外國人能苟且懂的。

  舉個例來講。

「賠罪」和「お詫び」,在日語裡,大致上是相當的字眼,但在語感上有些紛歧樣。

乍看之下,「賠罪」在詞典上的註釋含有「罪過」的意思,但「お詫び」約是錯誤罷了翻譯若僅看單字,「謝罪」是一個比「お詫び」還嚴肅的字眼,但是問問以日語為母語的人,他們傾向認為「お詫び」是一個比「賠罪」還深入體現歉意的字眼。

對「賠罪」和「お詫び」的語感,以日語為母語者明顯與以華語為母語的人有很大的分歧翻譯   我就教了幾位日籍文字工作者,他們大致認為「謝罪」和「お詫び」基本上是差不多的意思,但利用「お詫び」來報歉會比「謝罪」來得好,因為「お詫び」感受上顯示出了自己專心為對方著想後而生的深深歉意,而「賠罪」倒是一個比力乾,對照公式化的表示法。

所以,一般犯錯道歉時,使用「お詫び」的環境比「賠罪」多很多。

  根基上,我們可以透過單字和常用句來理解日本人對「賠罪」和「お詫び」的語感。

第一,其實,光看單字,「お詫び」裡的「お」這個字,就是出現出尊重對方,謙卑自己,壓低自己身分的意味,而「謝罪」是個對等的關係,沒有尊卑的意味。

  第二,再來看看幾句由「謝罪」和「お詫び」所組成的慣用句吧翻譯  心から(より)深く賠罪いたします     心から   賠罪いたします         深く謝罪いたします       反省して謝罪いたします           賠罪するにやぶさかではありません           賠罪いたします           謝罪します 誠に申し訳なく、深くお詫び申し上げます      心から深くお詫び申し上げます        なんとお詫びを申し上げてよいやら言葉も ございません         深くお詫び申し上げます         深くお詫びいたします           お詫びの申し上げようも ございません        なんとお詫びしていいやら        どうかお詫びさせてください           お詫び申し上げます           お詫びいたします           お詫びします           お詫びがしたいのです   以上幾個例句,翻譯公司能讀出它的不同嗎?基本上,我已先把「謝罪」和「お詫び」分開來,各自大致(有些鄰近的用語,語感因人而異,沒有絕對標準)按歉意水平由深至淺排列過了。

但如果把「謝罪」和「お詫び」的分類取消,將以上十九個例句全混淆在一路後,你會怎麼排列歉意程度的深淺呢?   這一題,我想即使是日本人謎底也會有些細微的差別。

不外,也有些比力明白的配合點,比方以上十九個例句中被日本人認為歉意最深的前三句大致是:「誠に申し訳なく、深くお詫び申し上げます」、「心から深くお詫び申し上げます」、「なんとお詫びを申し上げてよいやら言葉もございません」翻譯「心より深く賠罪いたします」則和「深くお詫び申し上げます」相當。

  注意到沒?經常使用報歉句的浮現裡,「お詫び」構成的句字要比「賠罪」揭示更深的歉意。

天成翻譯公司在讀橋本五郎監修,讀賣新聞新日本語企畫班著,2003年2月刊行的<新日本語の現場>時,也發現裡頭所列的41句報歉經常使用句排名裡,利用「お詫び」的在數目和歉意水平上遠多於「賠罪」翻譯利用「お詫び」的排名分別為1、3、9、17、25等五句,而使用「謝罪」的為排名15及27等兩句。

  哇,什麼?我上頭林林總總列了「賠罪」和「お詫び」的句子有十九句,怎麼到了<新日本語の現場>裡才七句?我列的其他的十二句呢?那<新日本語の現場>裡的其他卅一句,又是什麼呢?其實,何止卅一句,日語那種由{副詞+名詞+動詞+敬語}的報歉方式,要變化出一百種不是問題啊!「お詫び」、「謝罪」、「許して」、「申し訳ない」、「失礼」、「陳謝します」、「ごめん」、「謝り」、「勘弁して下さい」等等等,都是報歉的用詞之一啊!   報歉,是一門很高的學問,日語的道歉句更是繁複。

也聽說日語的道歉句講不好,會引起他人的誤解而使人緣惡化的。

幸虧天成翻譯公司是外國人,講欠好了,還可以用外國人這一招來當擋箭牌。

不外,有時候,「お詫び」用得純熟,也不見得不會出亂子翻譯在全球化的腳步下,使用「お詫び」也可能踩到華日語漢字的文化陰溝。

像客歲,日相小泉純一郎使用「反省とお詫び」來表示日方對二次世界大戰的歉意,在日語的邏輯裡,「お詫び」比「謝罪」好,但在華語的邏輯卻傾向認為「謝罪」是第一流翻譯   我想,「賠罪」這個字眼裡的華日語漢字文化暗溝,一如華日語裡的「柚子」、「茗荷」不相等一樣。

華日語在「柚子」上雞同鴨講,可以用眼睛看得到,然而「謝罪」的分歧,是眼睛沒法看得見的,只能用時間和心,慢慢的去體會和琢磨了吧。

原本,我想依各單語來枚舉各類報歉語句,不外,工程浩蕩,所以,便先來隨便列各類報歉語句。

多熟悉一句,算一句吧翻譯 なんとお詫びを申し上げてよいやら言葉もございません 心より深くお詫びを申し上げございます なにとぞご容赦いただきたくお願い申し上げます お詫びの申し上げようもございません お詫びを申し上げます 誠に申し訳ございません 本当に申し訳なく存じております 大変申し訳ございません 何とも申し訳ございません 申し訳ありません 申し訳ない なんとお詫びを申し上げてよいやら言葉もございません 心から深くお詫びを申し上げます お詫びの申し上げようもございません お詫びを申し上げます 深くお詫びを申し上げます 深くお詫び致します お詫びをいたします お詫びをしたいのです なにとぞご容赦いただきたくお願い申し上げます ご容赦下さい なにとぞ お許しいただきとう存じます なにとぞ お許しのほどを お願いいたします なにとぞ お許し下さい なにとぞ お許し下さいませ どうぞ お許し下さい どうぞ 許してください 許してください 許してくれ 許して欲しい 大変失礼いたしました ご無礼いたしました 失礼しました 失礼 誠に遺憾に存じます 臉孔次序遞次もございません 臉孔ない 心より深く賠罪いたします 心より賠罪いたします 深く賠罪いたします 檢討して賠罪いたします 賠罪いたします 賠罪するにやぶさかではありません 賠罪します 陳謝します 勘弁して下さい 堪忍して下さい 弁解しようもありません すみません すまない 謝ります 反省しています ごめんなさい ごめん 失敬 悪い ---------------- 附註: 中文的道歉句感覺簡明一點。

道歉體式格局1)副詞加形容詞的報歉表現法,即在{極為、非常非常、特別很是、真的很、很、有點}等幾種由深到淺的副詞中,擇一,並在厥後加上一組道歉的形容詞,如:{不好意思、過意不去、抱歉、負疚、愧歉、歉咎、對不起、對不住}等等即可翻譯方式2)使用動詞來道歉。

如:”我向你道歉”一句中的道歉一詞,可用{賠不是、賠罪認錯、謝罪、致上最深的歉意}等等來表現。

文章出自:http://blog.sina.com.tw/rayi/article.php?entryid=16564有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931 文章標籤 翻譯社 全站熱搜 創作者介紹 gregorm8nhd4 johnfredqi gregorm8nhd4發表在痞客邦留言(0)人氣() E-mail轉寄 全站分類:不設分類上一篇:合作取向醫治:對話.說話.可能性○搶眼新貨○@ 下一篇:ABC003喜好用馬克思理論洗版,但馬克思已經證實其實不必然准確 歷史上的今天 2018:素鐵路便當(東京車站 2018:打動!簡單3張插畫就可以展現「台日友愛」看到最後一張讓日本鄉民都被惹哭了 2018:ABC003喜好用馬克思理論洗版,但馬克思已經證實其實不必然准確 2018:合作取向醫治:對話.說話.可能性○搶眼新貨○@ ▲top 留言列表 發表留言 站方公告 [公告]MIB廣告分潤計劃、PIXwallet錢包帳戶條款異動通知[公告]2021年度農曆春節期間服務公告[公告]新版部落格預設樣式上線 活動快報 曬桌布抽禮物 你也換了嗎?快來分享你的手機桌布試手氣~首先按讚... 看更多活動好康 我的好友 熱門文章 文章分類 未分類文章(1092) 最新文章 最新留言 動態訂閱 文章精選 文章精選 2019一月(9) 2018十二月(8) 2018十一月(53) 2018十月(77) 2018九月(39) 2018八月(39) 2018七月(30) 2018六月(46) 2018五月(64) 2018四月(83) 2018三月(96) 2018二月(74) 2018一月(86) 2017十二月(63) 2017十一月(81) 2017十月(62) 2017九月(50) 2017七月(45) 2017六月(59) 2017五月(28) 所有文章列表 文章搜尋 新聞交換(RSS) 誰來我家 參觀人氣 本日人氣: 累積人氣: QRCode POWEREDBY (登入) 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2022PIXNET 關閉視窗



請為這篇文章評分?