Q&A_“in the coming future …” 我寫錯了嗎?
文章推薦指數: 80 %
假如換作in the near future ✓ 或in the coming days ✓(即「不久將來」),便可避免「長氣」,這也是現今很普遍的「中式英語」(chinglish) 的謬誤 ...
Skiptocontent
Home/英語Q&A/Q&A_“inthecomingfuture…”我寫錯了嗎?
本人經常在發給客戶的e-Mail中最後一句寫上:“Inthecomingfuture,Ihopewecanhavebettercooperation.”作為結束,請問有錯嗎?請PRIMEENGLISH的導師們指點一下。
謝謝!
(Questionby:汪美玲)
首先,我想你應該是把廣東話的「嚟緊嘅將來」直譯作“inthecomingfuture”吧。
要知道在英語的思維當中,最忌便是「直譯」(directtranslation),「將來」必然是「嚟緊」,不會是「過去的將來」吧!所以「將來」其實已經包含了「嚟緊」的意思,而正因爲此,inthecomingfuture✗聽起來會很多餘(redundant)。
假如換作inthenearfuture✓或inthecomingdays✓(即「不久將來」),便可避免「長氣」,這也是現今很普遍的「中式英語」(chinglish)的謬誤。
而「中式英語」的思維通常也是與「多餘」和「長氣」有關。
例如中文一般用「雖然」必然與「但是」配搭,但在英語思維當中,說了although便可以省略but。
又如中文常用的「根據某某,他說…」在英文中亦不能說成AccordingtoJohn,hesaidhelivedinasmallhouse.✗,而是應該「單刀直入」說成AccordingtoJohn,helivedinasmallhouse.✓
最後,很多香港人習慣寫的「合作愉快」,外國人一般會說成「期待與你合作」,即 Ilookforwardtoworkingwithyouinthefuture,聽起來會較自然。
順帶一提,inthefuture是指「將來」;infuture是指「從今」或「從現在開始」。
Postnavigation
← 去除多餘脂肪,讓英語「瘦身」【聽說●好英文】#2英語發音《急口令》TongueTwister →
英語Q&A
Q&A_「個餐包唔包嘢飲」是“includingdrinks”嗎?
Q&A_「醬汁另上」是“separatethesauce”嗎?
Q&A_牛排「5成熟」點講?
Q&A_究竟讀WHITEhouse,還是whiteHOUSE?!
延伸文章資訊
- 1[AM730 專欄] 中華正聲- 在不久的將來
但in the near future四字,早被英語學界評為惡語,例如《朗文英文用法指南》(Longman Guide to English Usage)說:”In the near futur...
- 2在不久的将来用英语怎么说? - 百度知道
“在不久的将来”的英语是in the near future或in the not too distant future。 1、例句:We hope to move to the country...
- 3Q&A_“in the coming future …” 我寫錯了嗎?
假如換作in the near future ✓ 或in the coming days ✓(即「不久將來」),便可避免「長氣」,這也是現今很普遍的「中式英語」(chinglish) 的謬誤 ...
- 4不久的將來英文- 英語翻譯 - 查查綫上辭典
不久的將來英文翻譯: be just around the corner…,點擊查查綫上辭典詳細解釋不久的將來英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯不久的將來,不久的將來的英語例句用法和 ...
- 5在不久將來的英文單字 - 漢語網
【在不久將來】的英文單字、英文翻譯及用法:in the near future在不久的將來。漢英詞典提供【在不久將來】的詳盡英文翻譯、用法、例句等.