网络用语课堂:Twitter热词大盘点 - 沪江网校

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Twitterでよく使われる用語『リプ』は、英語で「答える」とか「返信」「返答」「応答」「答弁」などを意味する『Reply』(リプライ)の略です。

推特上常用 ... 网络用语课堂:Twitter热词大盘点 麦芽 2014-08-1506:30 Twitterでよく使われる用語『リプ』は、英語で「答える」とか「返信」「返答」「応答」「答弁」などを意味する『Reply』(リプライ)の略です。

推特上常用的“rep”是英语“Reply”的缩略,表示“回答”、“回信”、“回话”、“应答”、“答辩”的意思。

ひらがなで「りぷ」とかのような表記も見られますが同じ意味です。

また「リプる」「リプられた」というような表現をされる事もあります(詳しくは後述「リプの種類」参照)。

也有写成平假名“りぷ”的,意思相同。

还有使用“リプる”“リプられた”的(详见下述“リプ种类”)。

つぶやきの一番先頭に「@」と「ツイッターID」その後ろにスペースを空けてつぶやく事で、その相手宛てにメッセージを送れる機能で、例えば香川真司さんにリプする場合は以下のようにつぶやきます。

这是指发推时开头用“@”+“推特账号”然后空格,就能向对方发送信息的功能,比如回复香川真司时就像下面这样。

@S_Kagawa0317ここにリプの内容を書く @S_Kagawa0317这里写上回复内容 やり方は簡単。

方法很简单。

リプライしたいつぶやきの画面にある「返信」を押すと自動で「@相手のID」の形式で書き込み画面が表示されるので、あとはメッセージを書き込みます。

点击想要回复的推内容界面的“回信”会自动以已添加“@对方账号”的形式展示填写界面,你只需写上内容即可。

ボタンを使わなくても、つぶやきの最初に「@相手のID」と自分で入力した後につぶやきをしても同じようにリプライになります。

即便不点按钮,而在发推时先自己输入“@对方账号”再发送内容也同样会变成回复形式。

語源は「リプライ」なので本来は相手のつぶやきに対して返信する意味ではありますが、そうでなく単にメッセージを送りたいときに使う場合も「リプ」と言われています。

其语源是“Reply”,本来是回复对方动态的意思。

只是单纯想要发送信息时也可以说“リプ”。

この「リプライ」を行うことでどうなるかというと、相手のツイッター画面にある上メニュー「@つながり」の項目に、自分宛てメッセージとして表示されます。

“Reply”之后会怎么样呢,在对方推特界面的上部菜单栏的“@联系”项会显示发给自己的信息。

相互フォローしているユーザ同士の場合は、タイムラインにもリプが表示されるのでより気付きやすいです。

如果是相互关注的用户时间轴上会显示リプ内容,让你更容易注意到。

そして少し特殊なのが、自分と相手以外の"第三者ユーザー"からのリプライの見え方です。

稍微特殊点的是自己和对方以外的"第三方用户"的回复查看方法。

自分がつぶやくと、自分をフォローしてくれているユーザ(フォロワー)のタイムラインには、それが表示されますよね。

自己发推后,关注自己的用户(关注者)的时间轴上也会显示出来。

しかしリプの形式(@ユーザ名メッセージ)でつぶやくと、ある条件下でないとフォロワーさんのタイムラインには表示されません。

但是如果以回复的形式(@用户名+信息)发推时,不在某种条件下就不会在关注者的时间轴上显示。

その条件は、"リプしている人"と"リプされている人"の両方をフォローしている事です。

这一条件是要同时关注“回复的人”和“被回复的人”。

なので、どちらかのユーザしかフォローしていない場合はタイムライン上に表示されません。

因此,如果只关注了一方用户,时间轴上就不会显示。

ただ、ダイレクトメッセージ(DM)のように非公開のつぶやきではないので、フォロワーさんのタイムラインに表示されないだけであって、リプを行っているユーザのつぶやき一覧を表示すればログインしていてしていなくても誰でもその内容を見る事が出来ます。

不过,由于不是直接留言(DM)那种私密动态,即便不显示在关注者的时间轴上,只需查看回复用户动态一览,即使没有登录谁都可以看见其内容。

メンションについて 成员分类 リプに似ている機能で「メンション」があります。

还有类似回复的“成员分类”功能。

こちらは、つぶやきの最初に「@ユーザー名」を書くリプに対して、つぶやきの途中に「@ユーザー名」を書くんですが、このメンションだとフォロワーさんのタイムラインにもやりとりが表示されます。

与发推时先输入“@用户名”的回复相对,这种是在发推中间输入“@用户名”,成员分类也会显示在关注者的时间轴上。

この違いがあるため、リプに意図的に「.@ユーザー名」のようにつぶやきの最初にドットを入れる事でメンションにし、フォロワーにもタイムライン上でやりとりを共有できるように工夫する人もいます。

由于这一差异,有的人会在回复时有目的在动态最开始加个点变成成员分类,比如“.@用户名”,这样就会显示到关注者的时间轴上共享回复。

つぶやきの最初に書くか、途中に書くかによって「リプライ」か「メンション」かになったり、当事者以外への見え方も変わってしまうんですね。

是在动态开头输入还是在中间输入,决定了是“回复”还是“成员分类”,而当事人以外的显示也会随之变化。

詳しくは「リプライとメンションの違い(作成中)」をご覧ください。

详情请见“回复与成员分类的区别(制作中)”。

次はリプの種類を解説します。

接下来说回复的种类。

「リプる」「リプった」のような言い回しを変えたものや、「複数リプ」「空中リプ」のような新しい使い方などがいっぱいです。

像“リプる”“リプった”等变形用法、以及诸如“群回复”“空中回复”等创新用法多种多样。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。

中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。

如有不妥之处,欢迎指正。

下一页更精彩>>> 相关阅读推荐: 网络用语课堂:(ry是什么意思? 网络热词“もうやめて!XX”何解? 相关热点: 日语词汇 日语单词 欢迎来我家 展开剩余 学习有疑问? 下一篇 已经是最后一篇 ${agreeNum||$var.agreeNum}



請為這篇文章評分?