I know還是I see? 講英文可以更謙虛- 世界公民文化中心- udn ...
文章推薦指數: 80 %
I see是一句老外容易接受的口語,有那種別人的指點下「恍然大悟」--我終於明白了。
I understand則比I see正式,瞭解對方。
瞭解對方的說法,較好的說法I ...
Contents...
()
Iknow還是Isee?講英文可以更謙虛
2011/10/2612:04
瀏覽57,320
迴響2
推薦3
引用0
我在一個
延伸文章資訊
- 1I know還是I see? 講英文可以更謙虛- 世界公民文化中心- udn ...
I see是一句老外容易接受的口語,有那種別人的指點下「恍然大悟」--我終於明白了。I understand則比I see正式,瞭解對方。 瞭解對方的說法,較好的說法I ...
- 2「原來如此」的英文是什麼!?五種必會表達說法報你知!
五句必會表達用法:; 1. I see. 2. Now I get it! 3. Ah, that makes sense. 4. So that's why! 5. No wonder! 想了...
- 3英語:近義詞辨析—— 「I know」和「I see」其實不一樣! - 壹讀
know這個詞也可以表示「明白」,當表示該含義時,和understand的用法相似,可以直接加sth.,也可以接從句。 I don』t think you know what I mean.
- 4「原來如此」的英文不要只會說I see...記住這5句話,讓你的 ...
now 可以被省略,直接說I get it! 也代表「原來如此」的意思,是非正式的口語用法。 A: Can you explain that again? I'm not quite ...
- 5職場英文:「我知道了」不能說“I know”? - The News Lens ...