說「booking會議室」是錯的!5個最常說錯的商業英文!
文章推薦指數: 80 %
所以原意想表達某事件"延遲、耽擱時間"的這個概念,主要採用動詞用法會比較恰當:. The meeting has been delayed for an hour. 會議已經往後延了1個小時 ...
部落格
商用英文
精選文章
全部文章
生活英文
時事英文
TOEIC多益準備
IELTS雅思
英文學不完
商用英文
學英文撇步
全民英檢
TOEFL托福
說「booking會議室」是錯的!5個最常說錯的商業英文!
2020/10/05
中式英文英文口說
延續之前為大家整理過的職場台式英文錯誤,今天我們繼續來為大家地毯式地除錯。
這次的錯誤主要是著重在喜愛中英混雜的晶晶體錯誤,也就是在選字上也許沒有過大的偏差,但主要問題是出在用法上有張冠李戴、或是畫蛇添足的狀況。
這在一般駐外籍人員不多,主要是本國員工為大量的外商公司職場上很常出現的問題,一起來看看吧!
這些字到底是什麼啊?
1. loading太重---->中文想表達"工作量、負荷量過高"的意思
load作為動詞型態,指的是將物品裝到車上/容器中、或將設備裝填到某項機具上的動作,如loadup、loadwith為常見用法:
Thetruckwasloadedupandleftforthenorth.
那輛卡車已經滿載貨物向北方出發了。
Heloadedhisbagwithfoodandwater.
他將包包裝滿食物和水。
而load作為名詞,則是指裝載的貨物或設備,且通常重量和數量都不少:
BeforeMarkwenthome,hegaveawaymostofhisthingstoeasetheloadofthebag.
Mark在回家前,為了減輕背包的負重,他將大部分的所有物都分送出去了。
因此原意想表達的"工作量"其實應該用workload來比較正確精準:
Thisisthesecondtimeshemissedthedeadlinethismonth.Wereallyneedtotalkabouttheheavyworkloadshehasandmoreimportantly,dosomethingaboutit!
這已經是本月她第二次沒有在期限前完成工作了。
我們真的應該要好好談談她繁重的工作量問題,最重要的是,想辦法解決!
2. 大delay---->中文想表達"因事延遲、耽擱了時間"的意思
delay同樣也是具有動詞和名詞型態,意思都是延遲、耽擱,例如:
Don'tdelayifyouwanttoreceiveyourorderbytheendofthisweek.
若你想在這週前收到貨品,就不要再拖延了。
Pleaseforgivemydelayinhandinginthereport.
請原諒我報告遲繳這件事。
所以原意想表達某事件"延遲、耽擱時間"的這個概念,主要採用動詞用法會比較恰當:
Themeetinghasbeendelayedforanhour.
會議已經往後延了1個小時。
TheHSRwasdelayedduetotheheavyrain.
高鐵因大雨延誤了。
3. booking會議室---->中文想表達"預訂"的意思
book作為名詞型態大家應該非常熟悉,就是書本的意思,就不再多做解釋;但作為動詞型態,是表示預定、保留某事物,也就是中文原意想說明的意思,正確的範例如下:
I'vebookedtheconferenceroomforthemeetingonAugust20.
我已為8/20的那場會議預定好會議室了。
而booking則是名詞,指的是預訂這個動作本身,或是保留的紀錄:
Sir,Ican'tfindanybookingrecordofyours.I'mafraidwedon'thaveanyseatsavailabletonight.
先生,我找不到您的訂位紀錄。
恐怕今晚我們沒有多餘的位置可以提供給您了。
此外還有另一個字也可以適用在這個情境,就是動詞reserve:
Therestaurantisusuallyprettybusyonweekends.Wehadbetterreserveatableasearlyaspossible.
那家餐廳周末總是人滿為患,我們最好越早預定桌次越好。
或是採用名詞型態reservation也可以:
Areyousureyouwon'tstayovernight?Icanmakeareservationforyouatahoteldowntownrightnow.
你確定你不多留一晚嗎?我現在就可以在市中心的旅館幫你預定一個房間。
流利英文對談不是夢!
4. 總total---->中文想表達"總數量、總共"的意思
total作為形容詞用法有兩種意思,一是整體的、完完全全的:
Heisatotalstrangerformenow.
現在他對我來說就是一個徹頭徹尾的陌生人了。
另一個就是中文原意所想表達的用法,說明某花費或數量的整體:
Thetotalcostoftheprojecthascometo$1million.
這個計畫的總花費已經來到一萬美元。
此外total的名詞用法,也可以用來表達上述句意:
Thetotalofyourorderscomesto$3000.
你的訂單總額已經達到3000美元了。
總的來說,這個錯誤的用法主要是中式英文裡贅字的問題,total就已經是總和,再加上"總"這個字有點畫蛇添足的感覺。
5. 事先set好---->中文想表達"事前完成布置、準備"的意思
這裡我們就直接來看中文所想說明的意思,可以用哪些正確的英文來表達,
第一種:setup+inadvance
setup就是準備、佈置的意思,加上inadvance就可以說明優先提前的時間點。
WouldyoumindsettingupthePCandtheprojectorfortheconferencecallinadvanceforme?Thanksabunch!
你介意幫我先將視訊會議要用的電腦和投影機提前設置好嗎?非常感謝!
第二種:prepare
prepare本身就有提前將所需的物品備好的意思,所以用這個字也是簡潔有力的選擇。
Ineedyoutoprepareabriefsummaryofthereportforthisafternoon'smeeting.Wedon'tgetalldaytogothrougheverydetailofit.
下午的會議,我需要你事前針對這份報告準備一份簡短的摘要;我們可沒有一整天的時間去細細檢視每個細節。
商用英文課程推薦
不曉得你在職場上是否聽過以上的錯誤例子呢?由於工作前輩常掛在嘴上,大家也習慣成自然的使用,久而久之就變成大家都聽得懂、也不會特別見怪的台式英文用法了。
如果只追求互相溝通了解,當然問題不大;但若你是希望可以不斷增加專業度、並力求有一天可以爭取到國外工作、出差的機會,那麼就盡量別讓自己習慣這樣的錯誤用法,以免影響專業度喔!
加「巨匠美語」LINE好友!
延伸閱讀
擺脫中文英文,甩開中式英文靠這7招!
上一則:英文簡報實用句型及技巧,簡報時一鳴驚人!下一則:空服員英文都要很好嗎?考空服員的英文準備攻略看這篇!
分享
熱門文章
別再說PPT、USB了!職場常見的6種台式字彙英文
說「booking會議室」是錯的!5個最常說錯的商業英文!
「轉寄郵件」「垃圾信件匣」,超實用辦公室email英文!
教你寫出節慶商用英文書信3架構
寫好英文自我推薦信,求職更有力!
不到三個月,多益輕鬆700
抗疫青年培訓,申請2萬補助
線上直播英文課,免費課程快來領!
抗疫情提供2萬元補助,額滿為止!
多益享補助,狂省20000元!
1
線上諮詢
索取課表
線上諮詢
延伸文章資訊
- 1問"say 10:30"是什麼意思?一次整理,安排會議的英文說法
Can we schedule a meeting sometime next week? We need to set up a meeting with our marketing team...
- 2to allow sufficient time-翻译为中文-例句英语
留出充足的时间 ... 为筹备将于2005年,即北京会议十周年后举行的会议,监督厅认为应尽早开始与各区域委员会的协调工作, ... 机管局呼吁旅客预留充裕时间前往机场。
- 3英文翻译中文- 请预留时间参加本次会议
请预留时间参加本次会议. 5个回答. Please allow time to participate in this meeting 2013-05-23 12:21:38 回答:匿名. Pl...
- 4請預留時間出席英文的情報與評價,FACEBOOK和網路上有 ...
用英文約定,可以”I will reserve my time for the meeting”嗎? 於www.bodyjewlrystr.co. #2. 请预留时间参加本次会议- 青云翻译. ...
- 5【見客必學】如何有禮地更改會面時間?教你10句與「預約見面 ...
I would like to put the *con-call back a week. 我想把視訊會議推遲一週。 (* con-call=conference call=視訊會議; 重溫【...