CBB - Translation (翻譯) - 英語名言佳句錄

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

sailormoon wrote: Flowers remain the same year after year while people change year by year. What does the sentence mean? 景物依舊,人事已非?   Home Blog Chatroom Forum News Gallery Poll FAQs Calendar LifeTypeBlog Links Tuesday,March15,2022 Selectyourlanguage(選擇語言) English简体中文繁體中文 Login(登入) Username: Password: LostPassword? Registernow!MainMenu(主選單) Home(首頁) Blog(英文部落格) FlashChatChatroom(英文聊天室) Forum(英文論壇) News(英語新聞) PhotoGallery(網路相簿) Polls(線上投票) SmartFAQs(智慧FAQ) WebCalendar(網路行事曆) WebLinks(網路連結) Didyouknow? YoucanclickPostonthelowerrightsideoftheNewestPostsblocktoseeallthepostschronologically. Moredetails... Who'sOnline(誰在線上) 26user(s)areonline(17user(s)arebrowsingCBB)Members:0Guests:26more...Search(搜尋) AdvancedSearchThemes(版面風格) cleanbluedefaultphpkaoxwhitegreen(4themes) LanguageFunForumIndex   English(英文)     Translation(翻譯)   英語名言佳句錄- BrowsingthisThread:   1AnonymousUsers  Bottom   PreviousTopic   NextTopic  RegisterToPost (1)2» 英語名言佳句錄- #1 Homeawayfromhome Joined:2006/1/1719:32 Group: RegisteredUsersModerators Posts:2214 Level:38HP:0/935MP:738/44178EXP:43 Helloalldearfriends:Youcouldputthe"英語名言"withchinesetranslationinthisthreadwheneveryouwanttosharehere.(Eachtimeonlyone,please).ThenotherscanposttheirfeelingstothesentencethatwaspostedPS:你也可以自己翻翻看喔!!Thenpostitheretoshare.Belowisone.>



請為這篇文章評分?