「節操」一詞翻譯成英文怎樣最恰當? - GetIt01
文章推薦指數: 80 %
節操,語義為人的氣節、操行,moral integrity感覺更合適些,其英文解釋為,和靈魂緊密聯繫在一起,並且有辨別事情好壞的能力。
標籤:翻譯英語英語翻譯
「節操」一詞翻譯成英文怎樣最恰當?
01-01
例如,「節操掉滿地」如何翻譯?
天駿兄,怒謝邀!!!
中文系的說:節操就是氣節操守——譯作principle、dignity、senseofmoral、integrity均可
《韓非子·五蠹》:「其劍者聚徒屬,立節操,以顯其名,而犯五官之禁。
」《後漢書·伏隆傳》:「隆字伯文,少以節操立名,仕郡督郵。
」唐杜甫《七月一日題終明府水樓》詩:「承家節操尚不泯,為政風流今在茲。
」清黃軒祖《游梁瑣記·吳翠鳳》:「邑令敬其節操,為懸額題旌,並佽助焉。
」
夏衍《秋瑾傳》第三幕:「你這些鬼話……可決不能欺騙有血性有節操的革命黨!」
動漫迷說:二次同人漫畫中靈夢(博麗靈夢,大人氣同人系列遊戲《東方project》的主要角色,博麗神社的巫女),是為了香油錢連自己的貞操都可以出賣的人,所以被稱為無節操。
可譯作:senseofshame、chastity、virginity。
(圖為博麗靈夢)
自嘲說法:
MM(捂臉):給乃看一張偶的無節操泳裝照~~不帶貶義的哈……先自嘲無節操,倫家獻醜了~~在英語里找個近似的解釋,大概是:tounderestimateoneself、tobemodest、laughatoneself
節操掉了一地(對話):havenosenseofshame(atall)!
LZ:「我要推倒這個世界上所有的妹子。
」路人:「LZ,你節操掉了一地……」(臭表連~)Whatafxxkingtranslation!相關鏈接:http://baike.baidu.com/view/680185.htmhttp://baike.baidu.com/view/3778968.htm
怒謝@賀天駿君邀請,怒答。
呵呵,還是偷個懶吧:看到動漫「無節操」的翻譯Havenomoralintegrity真的不錯。
那節操就是moralintegrity。
節操掉滿地?先說說什麼意思吧,必須精確一些。
如果連中文都搞不清楚是不能翻譯的。
總不能說「地上滿是節操」吧?那英美人士該眼鏡掉滿地了。
「人們已不在意節操」怎麼樣?我先隨意構造一個:「現在的節操觀念一文不值」。
英譯:Themoraloutlooknowisnotworthapluggednickel.更新:其他同學提到的dignity和integrity(不加moral)都不錯,甚至我想decency也是可以考慮的。
只不過隱隱感覺,當下流行語的「節操」還是多少包含有道德上如何如何的意思,所以提高點保險係數,加上moral也不算太冗餘。
節操,可以翻作principle或者senseofshame吧,在這個語境下比較相近。
要想達到中文的感覺,還挺難的……senseofshameistoseekinsb.某人身上找不到節操。
我再想想……
想要指出的是,所謂「節操掉滿地」中的「節操」,跟一般意義或者說傳統語境中的「節操」含義是大相徑庭的,更多是指「羞恥心」「品位」「原則」之意。
在這種語境下,個人認同@Angel的翻譯。
或者簡略為「sense」也可以。
+剛剛想到的,「shamibility」www
+對於「節操掉滿地」,個人也還沒想到較貼切的譯法,因為不清楚這句話的具體出處。
個人猜測,所謂「掉滿地」是不是借用了網路遊戲中「掉裝備」的說法?若是如此,便可同樣借用「掉裝備」的英文表達(雖然我不知道……毆)
integrity.個人覺得加上moral是redundancy.
節操,語義為人的氣節、操行,moralintegrity感覺更合適些,其英文解釋為,和靈魂緊密聯繫在一起,並且有辨別事情好壞的能力。
「節操碎了一地」沒必要直接翻譯比如這兩種justhitanewpersonallow,beyondshameless
看這部漢英辭典中給出的關於節操的詞:節操
我覺得「沒節操」就應該翻譯成kuso(惡搞的)才適用於樓主所提語境
buttomline
難道不是FestivalFuck么?
節操跟操守一回事吧?操守是這麼翻譯的
abstinence
如果我是@叫獸易小星,視頻里有這句台詞,必須配上英文字幕"Jie-fuckfallallovertheground"啊..
Principled;Integrity
Principled(adj.):.alwaysbehavinginanhonestandmoralway:e.g.Shewasaveryprincipledwoman.Integrity(n.):thequalityofbeinghonestandhavingstrongmoralprinciplesthatyourefusetochange:e.g.Noonedoubtedthatthepresidentwasamanofthehighestintegrity.一個名詞一個形容詞。
來自劍橋詞典
曾經聽過我兩個同學之間的對話A:hey,whatdidyoudrop?B:nothing.
A:no,yourdignity.
festivalfuck節操
jackfuck
boundariesorfilers你一點節操都沒有yougotnofilters/yougotnoboundaries
ulostallursenseofmoral.
推薦閱讀:
※為什麼絕大多數歐洲語言中都有顫音[r],英語卻屬例外?※我能輕鬆學好英語么?※為什麼ottman音譯過來卻成了奧斯曼?※如何翻譯「shootforthemoon,evenifyoumiss…」?※你看過哪些讓人爆笑的英語段子?或者說哪些讓你印象深刻的美劇,英劇段子?
TAG:英語翻譯|英語|翻譯|
一點新知
GetIt01
延伸文章資訊
- 1「節操」一詞翻譯成英文怎樣最恰當? - GetIt01
節操,語義為人的氣節、操行,moral integrity感覺更合適些,其英文解釋為,和靈魂緊密聯繫在一起,並且有辨別事情好壞的能力。
- 2「节操」一词翻译成英文怎样最恰当? - 知乎
天骏兄,怒谢邀!!! 中文系的说:节操就是气节操守——译作principle、dignity、sense of moral 、integrity均可. 《韩非子·五蠹》:“其剑者聚徒属,立节操,...
- 3節操的英文單字- 英漢詞典 - 漢語網
【節操】的英文單字、英文翻譯及用法:high moral principle節操;峻節;moral integrity骨氣;冰霜;節操;貞操;。漢英詞典提供【節操】的詳盡英文翻譯、用法、例句 ...
- 4「節操」英文翻譯及相關英語詞組- 澳典漢英詞典
1.moral integrity. 2.high moral principle. 「無節操」的英文. 1.inconstancy. 「無節操的」的英文. 1.inconstant. 2.lo...
- 5节操用英语怎么说_节操的英文 - 沪江网校
节操的英文: moral integrity. 参考例句:. Her moral integrity is like the pine and the skin of bamboo 松筠节操; ...