【日語實用課堂】表示「悲傷」的「悲しい」和「哀しい」有 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「哀」是「口+衣」的構成,表達將思念壓抑在心中,用衣服遮住嘴巴抽泣的意思,可以表現內心鬱悶的悲傷心情,是更為詩意的表現。

「哀」這個字的有「哀れ」 和「哀愁」等詞 ... 當前位置:首頁>天下>【日語實用課堂】表示「悲傷」的「悲しい」和「哀しい」有區別嗎? 【日語實用課堂】表示「悲傷」的「悲しい」和「哀しい」有區別嗎? 天下 05-28 在日語中,「悲しい」和「哀しい」都讀作「かなしい」,表示「悲傷」。

那他們有區別嗎?雖然兩者在很多字典的定義上沒有嚴格劃分,但在公用文中,「かなしい」寫作「悲しい」,不會寫成「哀しい」。

這是因為「悲しい」被收錄在常用漢字中,讀作「かなしい」。

而「哀しい」的「哀」雖然也被收錄為常用漢字,但是沒有收錄其讀音是「かなしい」,因此公文中「かなしい」不能寫成「哀しい」。

用法區別「悲しい」(對於發生在自己身上的)難受到想哭的心情「哀しい」(對於發生在他人身上的)感到悲慘可憐的心情從漢字的組成來看,悲的「非」部分看起來像翅膀向左右兩邊張開的樣子,所以有分裂的意思,悲是「非+心」,表達的是如同心碎無法釋懷的情感。

「哀」是「口+衣」的構成,表達將思念壓抑在心中,用衣服遮住嘴巴抽泣的意思,可以表現內心鬱悶的悲傷心情,是更為詩意的表現。

「哀」這個字的有「哀れ」和「哀愁」等詞,從這些詞的印象來看,表達的是可憐、悲慘的悲傷。

「愛しい」的讀法如果大家有查字典可能會發現,「かなしい」的漢字,除了「悲しい」和「哀しい」以外,還有「愛しい」。

雖然現在「愛しい」一般讀成「いとしい」,表示「可愛、可憐、令人憐愛的」,但是古語里「愛しい」可以讀作「かなしい」。

古語中,「かなしい」表達的意思很廣,可以用於表示「可憐的」「可愛的」「遺憾的」等讓內心十分動搖的樣子。

如果有「令人憐愛」「可愛」之類的意思的話,就會被寫作「愛しい」。

雖然「愛しい」過去的發音與「悲しい」「哀しい」一樣,但是意思完全不一樣,在詞義上還是和「愛しい(いとしい)」相同的。

日語進步慢留學遙遙無期?名師幫你解決!夯實基礎外教口語考級輔導簽約保過帶你快速過N1/N2現在報名日語課程,可享75折優惠~ 喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!請您繼續閱讀更多來自未名天日語學習的精彩文章: ※日本語言學校實地走訪:ISI日本語學校※JLPT備考資料:N2考試重點辭彙 全球趣味資訊 iFuun|最新|總覽



請為這篇文章評分?