英文說「我很急」不是I am urgent!簡單卻超容易錯的英文句

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

一般我們告訴別人「我很急」,並不是指我這個人個性很急,而是因為某個人、某件事,導致我很急著去做。

這個句子的結構不應該是用I 開頭,所以說I am ... 英文說「我很急」不是Iamurgent!簡單卻超容易錯的英文句 英文說「我很急」不是Iamurgent!簡單卻超容易錯的英文句 2020-10-04T14:13:10+0800 2018-03-08T19:23:00+0800 https://cdn.bnextmedia.com.tw/mt/images/mt-192x192.png 經理人Managertoday 世界公民文化中心 https://bnextmedia.s3.hicloud.net.tw/image/album/2018-03/[email protected] 有些英文句子有時間慢慢想,細細琢磨就不會說錯,但情急之下,就會說錯。

主要原因是,這些句子雖不難,但或有結構上的陷阱,或修辭習慣與中文不同,我們來看兩個例子: 有些英文句子有時間慢慢想,細細琢磨就不會說錯,但情急之下,就會說錯。

主要原因是,這些句子雖不難,但或有結構上的陷阱,或修辭習慣與中文不同,我們來看兩個例子: 一、結構陷阱 我很急。

(X)Iamveryurgent. (X)Iamveryrush. 一般我們告訴別人「我很急」,並不是指我這個人個性很急,而是因為某個人、某件事,導致我很急著去做。

這個句子的結構不應該是用I開頭,所以說Iamurgent.是不對的,要用It開頭,說Itisurgent。

如果要用I開頭,就得接帶有被動意味的rushed。

某件事讓我很急。

或者告訴別人你處在某種狀態:I'minahurry.我趕時間。

我很急,要怎麼說,幫大家整理如下: (O)Itisveryurgent. (O)Iwasveryrushed. (O)I'minahurry. 叫人別急慢慢來,可以用 •Takeyourtime. •Norush./Nohurry •Thereisnorealrush. 二、修辭習慣 我害怕犯錯,會很丟臉。

(X)IwasafraidthatIwouldlosemyfaceifImadeamistake. (O)IwasafraidthatIwouldlosefaceifImadeamistake. 「丟臉」的英文是loseface.感覺和中文很接近,但我們發現很多學生會用losemyface.多了一個my。

Loseface是個固定搭配的片語,並不是真的把臉皮弄丟了,只是修辭的比喻。

如果加了your/my/our這樣的所有格,修辭比喻變得具像,感覺就像真的把臉弄丟了,現在找不到。

同理, 他們希望我們能夠幫他留點面子。

(X)Theywantustosavetheirface. (O)Theywantustosavefaceforthem 留點面子是saveface,不要說savetheirface。

(本文出自「世界公民文化中心」,熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1program) 領導帶人 經營管理 行銷業務 工作術 自我管理 專題 活動 文章 最新上線 熱門文章 專家觀點 專題 一日充電 每日一句 每日單字 每日電子報 知識加值 新商業學校 新書快讀 管理知識庫 課程團票 品牌活動 100MVP經理人 近期活動 雜誌 最新出刊 訂閱優惠 主題分類 經營管理 領導帶人 行銷業務 工作術 自我管理 時事話題 產業趨勢 特色內容 商管選書 管理辭典 職場英文 八分生活 關於巨思 內容轉載規範 服務條款與隱私權政策 廣告刊登 場地租借 徵才 客服信箱:[email protected] 讀者服務專線:886-2-87716326 服務時間:週一~週五:09:00~12:00;13:30~17:00 106台北市大安區光復南路102號9樓 找課程 訂雜誌 聽說書 文章 最新上線 熱門文章 專家觀點 專題 主題分類 經營管理 領導帶人 行銷業務 工作術 自我管理 時事話題 產業趨勢 特色內容 商管選書 管理辭典 職場英文 八分生活 一日充電 每日一句 每日單字 每日電子報 知識加值 新商業學校 新書快讀 管理知識庫 課程團票 品牌活動 100MVP經理人 近期活動 雜誌訂閱 最近出刊 訂閱優惠 關於巨思 內容轉載規範 服務條款與隱私權政策 廣告刊登 場地租借 徵才 客服信箱:[email protected] 讀者服務專線:886-2-87716326 服務時間:週一~週五:09:00~12:00;13:30~17:00 106台北市大安區光復南路102號9樓 追蹤我們 職場英文 英文說「我很急」不是Iamurgent!簡單卻超容易錯的英文句 2018/03/08 世界公民文化中心 授權轉載 愛英文是愛世界的同一個過程!世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

1on1Program 看更多文章 shutterstock 有些英文句子有時間慢慢想,細細琢磨就不會說錯,但情急之下,就會說錯。

主要原因是,這些句子雖不難,但或有結構上的陷阱,或修辭習慣與中文不同,我們來看兩個例子: 一、結構陷阱 我很急。

(X)Iamveryurgent. (X)Iamveryrush. 一般我們告訴別人「我很急」,並不是指我這個人個性很急,而是因為某個人、某件事,導致我很急著去做。

這個句子的結構不應該是用I開頭,所以說Iamurgent.是不對的,要用It開頭,說Itisurgent。

如果要用I開頭,就得接帶有被動意味的rushed。

某件事讓我很急。

或者告訴別人你處在某種狀態:I'minahurry.我趕時間。

我很急,要怎麼說,幫大家整理如下: (O)Itisveryurgent. (O)Iwasveryrushed. (O)I'minahurry. 叫人別急慢慢來,可以用 •Takeyourtime. •Norush./Nohurry •Thereisnorealrush. 二、修辭習慣 我害怕犯錯,會很丟臉。

(X)IwasafraidthatIwouldlosemyfaceifImadeamistake. (O)IwasafraidthatIwouldlosefaceifImadeamistake. 「丟臉」的英文是loseface.感覺和中文很接近,但我們發現很多學生會用losemyface.多了一個my。

Loseface是個固定搭配的片語,並不是真的把臉皮弄丟了,只是修辭的比喻。

如果加了your/my/our這樣的所有格,修辭比喻變得具像,感覺就像真的把臉弄丟了,現在找不到。

同理, 他們希望我們能夠幫他留點面子。

(X)Theywantustosavetheirface. (O)Theywantustosavefaceforthem 留點面子是saveface,不要說savetheirface。

(本文出自「世界公民文化中心」,熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1program) mdi-tag-outline 職場英文 延伸閱讀 到銀行「存錢」不是savemoney,「做自己」不是domyself!不能直譯的4個動詞 老闆說Ineedityesterday!這不是叫你「昨天」交資料,別搞錯了



請為這篇文章評分?