粵語/廣東話:阻住你/ 打攪你

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

I just want to add that "打攪晒" is a polite expression like お邪魔しますin Japanese or 打扰了in Chinese, while "阻(optional vulgar word ... Forums Dictionarysearch:  English-Spanish English-French English-Italian English-German English-Dutch English-Russian English-Portuguese English-Polish English-Romanian English-Swedish English-Czech English-Greek English-Turkish English-Chinese English-Japanese English-Korean English-Arabic Spanish-English French-English Italian-English German-English Dutch-English Russian-English Portuguese-English Polish-English Romanian-English Swedish-English Czech-English Greek-English Turkish-English Chinese-English Japanese-English Korean-English Arabic-English Spanish-French Spanish-Portuguese Spanish-Catalan French-Spanish Portuguese-Spanish Englishdefinition Englishsynonyms Englishcollocations Englishusage Italiandefinition Spanishdefinition Spanishsynonyms Catalandefinition Spanish French Italian Login Register What'snew Search Rules/Help/FAQ Members InterfaceLanguage Menu Login Register Installtheapp Install Forums OtherLanguageForums 中文+方言(Chinese) Youareusinganoutofdatebrowser.Itmaynotdisplaythisorotherwebsitescorrectly.Youshouldupgradeoruseanalternativebrowser. 粵語/廣東話:阻住你/打攪你 Threadstarter indigoduck Startdate Aug12,2010 I indigoduck SeniorMember CanadianEnglish "阻住你vs打攪你" 在粵語裡,這兩個的區別是口語和書面那麼簡單,還是兩者都可以由口語式來表達,只不過,場合/情況方面的區別?   J JerryChan SeniorMember HongKong Cantonese,Hokkien 「阻住」純粹是廣州話口語 「打攪」則是正式中文,用了最少幾百年了.口語和書面也可用 要說tobotheryou,用打攪較好 阻住,其實是說togetintheway. 自稱阻住你,是禮貌說法 說人家阻住你(阻住晒),就是指責對方了   YangMuye SeniorMember 元素精霊界〈アストラル・ゼロ〉 精霊語,Chinese 有次跟老師吹水完,準備开始幹活時,他用過這個詞。

似乎“阻住”不光是“打攪”,而且還讓你不能做其它事。

  Ghabi SeniorMember HongKong Cantonese Ijustwanttoaddthat"打攪晒"isapoliteexpressionlikeお邪魔しますinJapaneseor打扰了inChinese,while"阻(optionalvulgarwordaddedhereforemphasis)住晒!!!"isusedasastrongrebuke.   B BODYholic SeniorMember Singapore ChineseCantonese ThisremindsmeofapopularCantonesesaying-阻住個地球轉.   T tinang NewMember HongKong Cantonese-HongKong "打攪你",我覺得是禮貌/客氣說話,有點不好意思感覺.如果是我的話,當我給麻煩別人,或要請人幫忙,都會用到.我自己習慣"打攪晒" "阻住你",我覺得是說明一個事實,"我阻住咗你?".或不客氣地指出情況,"你阻住咗我呀!"但唔可以話無禮貌,因為廣東話都係通俗,語氣可以影響句說話意思.==" (這是我的習慣,不同地方的廣東話,會有些分別.)   Youmustloginorregistertoreplyhere. Share: Facebook Twitter Reddit WhatsApp Email Share Link Forums OtherLanguageForums 中文+方言(Chinese) Top



請為這篇文章評分?