請對方回電,俏皮說聲“drop me a line” – SherryTalk
文章推薦指數: 80 %
請對方回電,俏皮說聲“drop me a line”. 工作關係,往往需要留言請對方回電。
雖然說“Please give me a call at your earliest convenience”(請 ...
工作關係,往往需要留言請對方回電。
雖然說“Pleasegivemeacallatyourearliestconvenience”(請盡快在你方便的時候回電給我)沒有錯,可是如此硬梆梆,規規局局的說法未免顯得乏味。
甚至有點像是
延伸文章資訊
- 1請對方回電,俏皮說聲“drop me a line” – SherryTalk
請對方回電,俏皮說聲“drop me a line”. 工作關係,往往需要留言請對方回電。雖然說“Please give me a call at your earliest convenien...
- 2italki - What the different between 'leave a message','drop a ...
Drop a message you can often hear in your daily life usually with your friends. For example: Drop...
- 3drop me a line 是什么意思?_百度知道
Often used at the end of a letter/message to ask people to reply or write back to you. 已赞过 已踩过<.
- 4"please drop me a line!!"是什麼意思? - 關於英語(美國)的問題 ...
send me a message, call me, let's keep talking or (let's keep in touch). It means, let's not stop...
- 5【實用】drop someone off / drop by / drop-in 輕鬆學會八個 ...
Could you drop me off at school? drop 不是只有「落下」的意思, drop 還能組成許多生活常見用語。 趕快一起來看看,讓你的英文更貼近外國人 ...