台灣人「我知道了」說I know,老外卻覺得莫名其妙、鬧什麼 ...
文章推薦指數: 80 %
Search»
延伸文章資訊
- 1職場英文:「我知道了」不能說“I know”? - The News Lens ...
這句話其實是帶有點不耐的口吻,也有點不禮貌,其實意思是表達「我早就知道了,幹嘛還跟我講?!」 若語氣又不小心比較差,聽的人會覺得:你 ...
- 2台灣人「我知道了」說I know,老外卻覺得莫名其妙、鬧什麼 ...
B: Oh, I see. Thank you.(喔,我知道了。謝謝。) 3. I understand.(我理解。) 如果是要表達對於某件事情的理解與接受,就 ...
- 3英文可以說得更謙虛 - 世界公民文化中心
英文已經不錯了,有時卻錯在最簡單的地方。I know,I see,I understand,意思簡單明瞭,就是「我知道」或是「我明白」了。
- 4我知道了-翻译为英语-例句中文| Reverso Context
使用Reverso Context: 我知道了两个字先生们:,在中文-英语情境中翻译"我知道了"
- 5表示「我明白了」的英文說法- 空中美語部落格 - AMC 空中美語
在口語中回答別人「I know.」意近於「我早就知道了」,會給人一種不禮貌的感覺,因此要表達「我明白了」時...