Language Institute: 【「任せる」是我做?還是你做呢?】

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

2017年6月7日星期三 【「任せる」是我做?還是你做呢?】 【「任せる」是我做?還是你做呢?】 日文2類動詞「任せる」是個很叛逆的字,以「食べる」為例,一般的動詞通常是: 食べる→【我吃】 食べてください→麻煩【你吃】 但「任せる」正好相反:●任せる→交給【你處理】。

 常以「某人に~を任せる」的句型來表示「給某人處理~」,或「~にお任せ」來表示「交給~處理」。

●任せてください→請讓【我處理】 用來請求別人把事情交給我來處理,也可以直接講成「お任せください」。

那麼請問大



請為這篇文章評分?