Language Institute: 【「任せる」是我做?還是你做呢?】
文章推薦指數: 80 %
2017年6月7日星期三
【「任せる」是我做?還是你做呢?】
【「任せる」是我做?還是你做呢?】
日文2類動詞「任せる」是個很叛逆的字,以「食べる」為例,一般的動詞通常是: 食べる→【我吃】 食べてください→麻煩【你吃】
但「任せる」正好相反:●任せる→交給【你處理】。
常以「某人に~を任せる」的句型來表示「給某人處理~」,或「~にお任せ」來表示「交給~處理」。
●任せてください→請讓【我處理】 用來請求別人把事情交給我來處理,也可以直接講成「お任せください」。
那麼請問大
延伸文章資訊
- 1Language Institute: 【「任せる」是我做?還是你做呢?】
常以「某人に~を任せる」的句型來表示「給某人處理~」,或「~にお任せ」來表示「交給~處理」。 ○ 任せてください→ 請讓【我處理】
- 2任せる是什么意思_任せる是什么意思及发音_日文翻译中文
- 3音速語言學習(日語) - Facebook
主題:交給我=任せます? 今年的員工旅行,部長想交給Ken去規劃, 部長:じゃ、今年の社員旅行、君に頼むね! (那麼,今年的員工旅行,就 ...
- 4"任せます是这件事交给你的意思吗"用日語要怎麼說? | HiNative
中文(簡體). 日語. 有關日語的問題. 任せます是这件事交给你的意思吗 用日語要怎麼說? 查看翻譯 ... @aquira: 那交给我是任せてくれる吗?
- 5王可樂日語- 【「任せる」是我做?還是你做呢?】... - Facebook
中文(台灣) · English (US) · Español · Português (Brasil) · Français (France) ... 常以「某人に~を任せる」的句型來表示「給...