請問儲值的英文要怎麼說呢?

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

就會看到"儲值禮包"因為發台灣有的,像是買遊戲點數也是需要儲值得。

有時候,按鈕標籤就會寫"儲值",但我又不會翻譯。

不知道有誰可以貼個遊戲 ... Login Remember Register TheBasicAnswers.com Questions Hot! Unanswered Tags Categories AskaQuestion AskaQuestion 請問儲值的英文要怎麼說呢? 0votes asked Aug19 by dagadbhoopal 請幫我翻譯以下英文,順便告訴我"儲值"的英文怎麼說,語意要正確。

A:我要儲值100元店員:用這個結嗎?A:對!就這些!店員:請問需要列印發票嗎?A:不用了,謝謝。

-------------------[註;大家應該都有用過卡片去買吃的或喝的吧!】不知道國外有沒有這樣的卡片儲值方案。

other Pleaseloginorregistertoaddacomment. Pleaseloginorregistertoanswerthisquestion. 6Answers 0votes answered Aug19 by patel selected Sep6 bysudheer   Bestanswer A:我要儲值100元Pleasedeposit100dollarsinmycard.店員:Anythingelse?A:對!就這些!No,that'sall店員:用這個結嗎?Wouldyouwannapaybythiscard?A:Yes,please.店員:請問需要列印發票嗎?Doyouneedareceipt?A:不用了,謝謝。

No,thanks.國外都用debtcard直接從銀行帳戶扣款~不用儲值銀行帳戶會有兩個帳戶:Savingaccount(儲蓄帳戶)&另一種是CheckingAccount(這個帳戶是機動性的使用,例如每個月的信用卡扣款,薪資的匯入款,支票的扣款、入款,還有一般商店的支付都會從這個帳戶扣款) Pleaseloginorregistertoaddacomment. 0votes answered Aug19 by kiranking 在美國你如果用topup大概是沒人聽得懂的.人家說不定會以為你是要說topoff(把油箱加滿)如果是像儲值電話卡那樣的產品,會說,purchasecreditintothecard.或是說prepaidfortheminutes...直接形容產品.Fillthecardforcredit. Pleaseloginorregistertoaddacomment. 0votes answered Aug19 by sudheer InUS,peopleuse"prepaid,"forexample:prepaidcreditcard.for"我要儲值100元",youcansay:Iwouldliketodeposit$100intomyprepaidcard.Theothercardiscall"debitcard".ItwilltakemoneyDIRECTLYfromyourcheckingorsavingaccount.Hence,"prepaidcreditcard"islikedebitcard,butwithoutthebankaccountwithcardissuer."creditcard"isyouuseyourcredittopayforyourpurchase,thenlatercardissuerwillsendyouthebill.Hence,itisyouspendthemoneyfirstandpaylater."debitcredit"isyoupayasyougo.cashcard(orATMcard)isforyoutotakemoneyoutofyouraccountfromanATM.InUS,someofcashcardiscombinedwithdebitcard.inUS,thereisso-called"giftcard",Ithinkitismuchclosertocashcard.However,notallofthemcanputmoremoneyinit. Pleaseloginorregistertoaddacomment. 0votes answered Aug19 by dagadbhoopal 我們在英國儲值(不管是悠遊卡、電話預付卡......)是用'topup'喔! Pleaseloginorregistertoaddacomment. 0votes answered Aug19 by sudheer 不過我有個一問,如果說是在網路上面到有"儲值"那應該要用哪個字會比較適合?會不會看到Store以為識儲結果是"商店"有時候有的網頁都會些有個標籤都會寫"儲值"像是玩線上遊戲的時候。

有可能是用信用卡儲值。

會叫你填些一堆有的沒得。

然後你點"儲值",它很有可能會叫你買遊戲卡儲值,或是叫你用信用卡儲值,這是比較有可能的,要不然就是點了"儲值"之後,她才會告訴你要儲值,就跟你說的store是一樣的,會不會以為是商店,她不是有"商店"的意思嗎?這樣外國人看了會不會把,儲值看混淆了。

那這樣的話是不是美國也是這樣用?像例如你點"儲值"就會看到"儲值禮包"因為發台灣有的,像是買遊戲點數也是需要儲值得。

有時候,按鈕標籤就會寫"儲值",但我又不會翻譯。

不知道有誰可以貼個遊戲網址,像玩遊戲的話,有些物品是要在商店才買的到,所以想說有沒有一個遊戲網站範例,也就是說,當你看到英文有寫"儲值",然後你要經過儲值才能得到寶石之類的,然後你要用寶石買窗簾、沙發等等,我只是在舉例子,不知道哪個遊戲網站會有儲值? Pleaseloginorregistertoaddacomment. 0votes answered Aug19 by patel A:我要儲值100元(Iwanttostoreonehundreddollars)店員:用這個結嗎?(okay,doyouwanttopaybythecashcard?)A:對!就這些!(Yes,allofthem)這句回答有點奇怪店員:請問需要列印發票嗎?(Doyouwanttoprintthereceipt?)A:不用了,謝謝(No,thanks)------------------------是的,在國外也有卡片儲值及付款的服務,這種付款方式目前相當普及了。

甚至還有自動販賣機可以用儲值卡購買的。

topup還真是第一次聽到,學到了一個新的!不過store應該可以吧?store口說上是可以聽得懂,剛問了一下朋友,應該是topup沒錯儲值的說法是topup,原來指的是在咖啡廳酒吧裡的續杯加滿,現在都用在儲值卡的加值。

Pleaseloginorregistertoaddacomment. Relatedquestions +1vote 3answers 請問"學伴"的英文怎麼說?? asked May16 by sudheer other 0votes 2answers ”社會人士”的英文怎麼說?【20點】 asked May19 by sudheer other 0votes 3answers ”小隊輔”的英文名稱要怎麼翻譯? asked Aug12 by kiranking other 0votes 2answers 「材質」的英文要怎麼講? asked May30 by sudheer other 0votes 1answer 「help」後面的動詞要怎麼用呢? asked Aug18 by dagadbhoopal other 0votes 3answers 請問『示意圖』英文怎寫?pleaseanswers asked May30 by sudheer other +1vote 6answers 問字,請問「伊」去掉人字邊,該怎麼拼音呢 asked May20 by patel other 0votes 3answers 請問有關英文縮寫EAU的意思 asked May26 by sudheer other 0votes 3answers 職場上所稱的「PT」是什麼意思?它是什麼英文的縮寫? asked Aug14 by kiranking other +1vote 2answers 急~請問生管部門英文什麼? asked May16 by sudheer other WelcometoTheBasicAnswers.com,whereyoucanpostquestionsandreceiveanswersfromothermembersofthisportal.Pleasedonotspamhere.Spammerswillbebannedimmediately. Sendfeedback Terms PrivacyPolicy About MadebyDigitalSudheer PoweredbyTheBasicAnswers ...



請為這篇文章評分?