蒯通说韩信自王》全文、翻译和鉴赏- 《史记》 - 可可诗词网

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

齐人蒯通知天下权在韩信,欲为奇策而感动之,以相人说韩信曰①:“仆尝受相人之术。

... 后数日,蒯通复说曰: “夫听者事之候也,计者事之机也(17), ... 主页>古籍古文>《史记》>史记全译> 蒯通说韩信自王 2019-05-19可可诗词网-史记全译https://www.kekeshici.com         (节自《淮阴侯列传》)         齐人蒯通知天下权在韩信,欲为奇策而感动之,以相人说韩信曰①:“仆尝受相人之术。

”韩信曰:“先生相人何如?”对曰:“贵贱在于骨法②,忧喜在于容色,成败在于决断,以此参之,万不失一。

”韩信曰:“善,先生相寡人何如?”对曰:“愿少间③。

”信曰:“左右去矣。

”通曰:“相君之面,不过封侯,又危不安。

相君之背,贵乃不可言。

”韩信曰:“何为也?”蒯通曰:“天下初发难也,俊雄豪杰建号一呼,天下之士云合雾集,鱼鳞杂沓,熛至风起④。

当此之时,忧在亡秦而已。

今楚、汉分争,使天下无罪之人肝胆涂地,父子暴骸骨于中野,不可胜数。

楚人起彭城,转斗逐北,至于荥阳,乘利席卷,威震天下。

然兵困于京、索之间,迫西山而不能进者⑤,三年于此矣。

汉王将数十万之众,距巩、雒,阻山河之险,一日数战,无尺寸之功,折北不救,败荥阳,伤成皋⑥,遂走宛、叶之间,此所谓智勇俱困者也。

夫锐气挫于险塞,而粮食竭于内府,百姓罢极怨望,容容无所倚⑦。

以臣料之,其势非天下之贤圣,固不能息天下之祸。

当今两主之命县于足下⑧。

足下为汉则汉胜,与楚则楚胜。

臣愿披腹心,输肝胆,效愚计,恐足下不能用也。

诚能听臣之计,莫若两利而俱存之,三分天下,鼎足而居,其势莫敢先动。

夫以足下之贤圣,有甲兵之众,据强齐,从燕、赵,出空虚之地而制其后,因民之欲,西乡为百姓请命⑨,则天下风走而响应矣,孰敢不听!割大弱强⑩,以立诸侯,诸侯已立,天下服听而归德于齐。

案齐之故,有胶、泗之地,怀诸侯以德,深拱揖让(11),则天下之君王相率而朝于齐矣。

盖闻‘天与弗取,反受其咎;时至不行,反受其殃。

’愿足下孰虑之。

”         韩信曰:“汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。

吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事,吾岂可以乡利倍义乎!”蒯生曰:“足下自以为善汉王,欲建万世之业,臣窃以为误矣。

始常山王、成安君为布衣时(12),相与为刎颈之交。

后争张黡、陈泽之事,二人相怨。

常山王背项王(13),奉项婴头而窜,逃归于汉王。

汉王借兵而东下,杀成安君汦水之南,头足异处,卒为天下笑。

此二人相与,天下至欢也。

然而卒相擒者,何也?患生于多欲(14),而人心难测也。

今足下欲行忠信以交于汉王,必不能固于二君之相与也,而事多大于张黡、陈泽。

故臣以为足下必汉王之不危己,亦误矣。

大夫种、范蠡存亡越,霸勾践,立功成名而身死亡,野兽已尽而猎狗亨(15)。

夫以交友言之,则不如张耳与成安君者也;以忠信言之,则不过大夫种、范蠡之于勾践也。

此二人者,足以观矣。

愿足下深虑之。

且臣闻勇略震主者身危,而功盖天下者不赏。

臣请言大王功略:足下涉西河,虏魏王,擒夏说,引兵下井陉,诛成安君,徇赵,胁燕,定齐,南摧楚人之兵二十万,东杀龙且,西乡以报,此所谓功无二于天下,而略不世出者也(16)。

今足下戴震主之威,挟不赏之功,归楚,楚人不信;归汉,汉人震恐。

足下欲持是安归乎?夫势在人臣之位而有震主之威,名高天下,窃为足下危之。

”韩信谢曰:“先生且休矣,吾将念之。

”         后数日,蒯通复说曰:“夫听者事之候也,计者事之机也(17),听过计失而久安者,鲜矣。

听不失一二者,不可乱以言(18);计不失本末者,不可纷以辞。

夫随厮养之役者,失万乘之权;守儋石之禄者,阙卿相之位(19)。

故知者决之断也,疑者事之害也,审毫厘之小计,遗天下之大数,智诚知之,决弗敢行者(20),百事之祸也。

故曰:‘猛虎之犹豫,不若蜂虿之致螫;骐骥之跼躅,不如驽马之安步;孟贲之狐疑,不如庸夫之必至也;虽有舜、禹之智,吟而不言,不如瘖聋之指麾也(21)。

’此言贵能行之。

夫功者难成而易败,时者难得而易失也。

时乎时乎,不再来。

愿足下详察之。

”韩信犹豫不忍倍汉(22),又自以为功多,汉终不夺我齐,遂谢蒯通。

蒯通说不听,已佯狂为巫。

                 【译文】齐人蒯通知道天下的权柄掌握在韩信手中,他便打算用奇特的策略去感动韩信。

蒯通用相人之术游说韩信,说道:“我曾经学过相人之术。

”韩信说:“先生如何相人呢?”蒯通回答说:“人的富贵贫贱就表现在他的骨骼长相上;人的忧愁喜悦就表现在他的面容脸色上;人的成功失败就表现在他是否决断果敢上。

用这些相术参酌他,是万无一失的。

”韩信说:“很好,你先生就相相我怎么样?”蒯通回答说:“请稍稍摒去他人,才有间隙讲话。

”韩信说:“左右都下去吧!”蒯通说:“相你的面部,只不过是封侯罢了,而且又处于危险不安全的境地。

相你的背部(暗示背叛汉),那是富贵得不可以用语言来说的了。

”韩信问:“这怎么说呢?”蒯通说:“天下最初起事的时候,英雄豪杰举旗一呼,天下的勇士便像云雾那样聚集起来,如鱼鳞一般密凑在一起,如火焰那样延烧,像风那样卷起。

在当时当地,大家所想的就是把秦灭亡掉罢了。

而今是楚王项羽与汉王刘邦相争斗,使天下无罪的人死伤凄惨,父子的尸骨暴露在田野之中,是数都数不清的。

楚军从彭城地界起事,辗转战斗逐渐往北移,到达荥阳,胜利之势头犹如卷席,其军威震撼天下。

然而后来,楚军困守在京、索之间,被京、索西面的山地所阻而不能前进,在那里有三年了。

汉王率领几十万军兵,依仗巩、雒地势抗拒楚军,占据山河险阻,一天几战,没有得到尺寸土地的功劳,军队战败不能相互救援,汉王在荥阳战败,在成皋被项王射伤,便退兵在宛、叶之间,这就是所说的智士勇将都困倦极了。

军队在险峻要塞挫伤了锐气,库藏的粮食吃完了,百姓们极其疲惫而怨声载道,时局动荡不安无所倚仗。

我预料,在这种形势下,不是天下的贤圣之人决不能平息天下这场祸乱。

当今,项、刘两主的命运都悬在你手中。

你助汉,汉就胜;你助楚,楚就胜。

我愿意剖腹掏心,肝胆相照,替你出些计谋,只恐怕你不采纳。

你果真能听我的计谋,那就是:不如两者都利用,两者都保存他,你参与三分天下,形成鼎足之势,这样谁也不敢先行动。

再以你的贤德圣明之才,有众多的兵马,占据着强大的齐地,率领着燕、赵,出兵控制楚、汉双方兵力薄弱空虚的地方,钳制他俩的后方。

顺从民意,西向为百姓请命,制止楚、汉之争。

那么天下就像刮风那样快速走来响应你,谁敢不听从!削弱强国的势力,封立诸侯,诸侯一旦封立,天下便服从齐因而将功德归于齐。

稳定守护齐国原有的疆土,再占据胶河、泗水流域,还有恩德感动诸侯,一派从容有礼的样子,那天下所有的君王相邀而来朝拜你齐国了。

听说‘上天给予而你不拿取,反而要遭受罪过;时机到了而你不行动,反而要遭受祸殃。

’请你仔细斟酌,好好考虑吧。

”         韩信说:“汉王待我很厚,他的车给我乘,他的衣给我穿,他的食物给我吃。

我听说,乘别人的车,应分担他的患难;穿别人的衣,应心怀他的忧愁;吃别人的食物,应为他的事业而死。

我怎能顾利而背义呢?”蒯通说:“你自认为与汉王友善,要建立万世之伟业。

我私下认为,你实在是错了呀。

当初,常山王和成安君还是普通百姓时,相互是刎颈之交的朋友。

后来,为张黡、陈泽的事件发生争执,二人相互结怨。

常山王背叛项王,杀项婴捧其头而逃窜,归降汉王。

汉王借兵与常山王,向东进发,在泜水的南边杀了成安君,其头脚分为两处,最终被天下人笑话。

这二人的相交,可说是天底下最要好的了。

然而,最终成了相互擒杀的人,为什么呢?祸患就产生于人有许多欲望,人的心是很难捉摸透彻的。

而今,你打算拿忠心诚信与汉王相交,但必定不能比张、陈二君的交情更牢固,因你俩之间的事大多数都比张黡、陈泽的事件还要重大。

所以我认为,你认定汉王他不会危害你,也是错误的。

从前,越国大夫文种、范蠡拯救将亡的越国,使越王勾践成功霸业,他俩立功成名后的结果是:文种身死,范蠡逃隐。

野兽已捕杀完了,那猎狗是要遭烹杀的。

以交友来说吧,你与汉王就不如张耳与陈馀的情谊;以忠信来说吧,你就超不过大夫文种、范蠡对于勾践。

这两人,足够你观察了。

请你深思熟虑吧。

况且,我听说,勇气胆略震撼主子的人身受危险,而功绩到了顶点的人没赏可领。

请让我说说你的功绩谋略:你渡过西河,俘虏魏王,生擒夏说,又回兵到井陉,诛杀成安君,侵略赵国,胁迫燕国,平定齐国,南边大败楚军二十万,东面杀了龙且,向西通报汉王,这就是你的功劳,天下没有第二个,而你的谋略,世上也不会再出现。

而今你具有震主的威勇,持有不赏的功劳,去归向楚王吧,楚人不相信你;归向汉王吧,汉人震动恐惧。

你打算拿着这‘震主之威’和‘不赏之功’归宿到哪里去呢?你的势力处在做臣子的位置上,然而却具有震主的威勇,名望高达天下,我私下认为你是很危险的。

”韩信道谢,说:“先生,你先打住吧!这事让我考虑一下。

”         过了几天,蒯通又来说道:“能听取别人计谋的人,就能看清事物发展变化的征候;会设计定策的人,就能把握住事情成败的关键。

听话失误、定计失算而能长久安安稳稳的,确实太少了。

听取别人之言而不会误认次第轻重缓急的人,是决不可能用巧语迷惑他的;定计不会本末倒置的人,是决不可能用辞令扰乱他的。

甘心当奴仆的人,会失掉君王之权;只图微薄俸禄的人,会丢失高位。

所以,聪明的人作事决断果敢,迟疑不决的人就是办事的祸害。

精明打算细微的小计划,却遗忘了天下的大谋划。

聪明的人诚然知道是这样的,但临到下决断时,却不敢毅然行动,这是百事的祸根啦。

所以说:‘猛虎的犹豫不决,不如马蜂蝎子的敢于蜇刺;良马的徘徊不前,不如劣马的稳步前进;孟贲的怀疑不动,不如平庸之人的志在必得的行动;虽然具有舜、禹那样的智慧,却只是呻吟而不说话,不如哑巴的用手势指挥。

’这几句话都是说明,做事贵在于能够行动。

功劳很难成功然而失败却很容易;时机很难得到然而失去它却很容易。

时机呀时机,不会再来了!但愿你能仔细想想吧。

”韩信犹豫不决,他不忍心背叛汉王,又自认为他的功劳很多,汉王始终不会夺去他的齐国领地,于是,谢绝了蒯通。

蒯通游说了许多,韩信都不听,蒯通于是假装疯狂成为巫师。

                 【鉴赏】本文系《淮阴侯列传》的后面部分,写辩士蒯通深谙封建帝王“勇略震主者身危,而功盖天下者不赏”的道理,力劝韩信叛汉自立为王,而韩信犹豫,不忍背汉的情况,以暗示韩信日后因谋反被杀的罪名为莫须有。

故本文重在写蒯通的说辞。

        蒯通从多方面说明叛汉的理由:(一)分析楚汉相争的形势。

连年战争,军士厌战,百姓流离失所,苦不堪言,怨声载道,时局动荡不安。

此时,只有贤圣之人才能平息这场祸乱。

(二)从韩信的主观方面分析。

只有韩信具有这种平息祸乱的能力。

因为项、刘两主的命运都掌握在他手中,助汉则汉胜,与楚则楚胜。

与其如此,利用项、刘相互制约之力,参与瓜分天下,形成三足鼎立之势。

再以贤德圣明之才,兵众地广之力,出奇兵,钳制项、刘的后方,顺民意,制止楚汉战争。

以齐地为中心,分封诸侯,则天下君王都来齐朝贺。

(三)针对韩信说汉王待他甚厚,举常山王和成安君、越国大夫文种、范蠡与句践为例,说明“立功成名而身死亡,野兽已尽而猎狗亨”,“勇略震主者身危,而功盖天下者不赏”的道理,并历数韩信功绩,已是“戴震主之威,挟不赏之功”的人,势在人臣,名高天下,“足下危之”!(四)针对韩信之犹豫不决,指出机不可失,时不再来,“疑者事之害也”。

蒯通的说辞,可谓推心置腹,苦口婆心,但韩信“犹豫不忍倍汉,又自以为功多,汉终不夺我齐”,谢绝了蒯通的献计。

        本文既写了蒯通不俗的政治见解以及对帝王之术的洞悉,同时也展现了韩信的只会打仗、不懂政治的愚昧,这也是他最后成为悲剧人物的重要原因。

从写作来看,蒯通的说辞,层层说理,有理有据,分析透彻,本应为韩信所接受可惜他矜才自负,自恃有功,不听劝告,不亦悲乎! 下一篇:韩信被灭族 上一篇:萧何追韩信 发布时间:2019-05-19文章来源:可可诗词网https://www.kekeshici.com 原文地址:https://www.kekeshici.com/guji/shiji/quanyi/86726.html,转载请保留。

今日更新 项羽救赵领上将军 [2019-05-19] 项羽初起吴中 [2019-05-19] 李斯谏秦始皇焚书坑儒 [2019-05-19] 秦设郡县,书同文,车同轨 [2019-05-19] 缪公霸西戎 [2019-05-19] 今日推荐 公众号 点击排行 1张骞使西域 2秦倡侏儒优旃 3东方朔,避世于朝的隐士 4西门豹治邺 5太史公自序 6栾布哭彭越 7张廷尉公平执法 8冯唐辨冤荐魏尚 9扁鹊见齐桓侯 10魏其侯善待军吏 精彩图文



請為這篇文章評分?