【英文謬誤】The idea has legs. 「想法長腳」是好?還是不好 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

【英文謬誤】Theideahaslegs.「想法長腳」是好?還是不好?Follow·3minreadChloe剛到一個外商公司上班,雖然溝通都大致上沒問題,可是還是覺得有聽沒有懂,有次收到老闆的回饋,裡面寫著:YouaskedmewhatIthoughtaboutyourproposal.Ithinkthisideahaslegs.Chloe看了三遍,滿臉狐疑,難道是覺得她的想法,畫蛇添足像多了一隻腳嗎?不,其實意思完全相反。

havelegs意思是還有下文、很有機會成功,充滿生命力像有長腳一樣,馬上就能跑起來。

在英文的



請為這篇文章評分?