各種「最近」的日文:最近、先日、この前…等 - 時雨の町

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

過去的「最近」跟未來的「最近」又不一樣喔,中文雖然都叫做「最近」,不過日文卻分為:前に、この前、この間、こないだ、この頃、先日、最近… 1 + - A跟B的差別 各種「最近」的日文:最近、先日、この前…等 2017-10-30 105584 「最近」、「之前」、「以前」、「很久以前」的日文要怎麼說? 過去的「最近」跟未來的「最近」又不一樣喔,中文雖然都叫做「最近」,不過日文卻分為:前に、この前、この間、こないだ、この頃、先日、最近…等等,另外再補充「以前」跟「昔」的差別。

  說明  首先以下這些都叫做「最近」、「前陣子」: ① 先日②この間③この前④こないだ⑤この頃⑥最近⑦近頃   時間順序表: 現在 幾天前、前陣子 現在到最近過去的期間 今 この前≒この間(口語為こないだ)≒先日 最近≒この頃(期間)≒近頃  也就是說,「この前、この間、こないだ、先日」幾乎是相同的,如果要分辨該用哪一個可以看場合決定鄭重表現之排序:先日>この間≒この前>こないだ。

所以商業往來書信建議使用「先日」,平常跟朋友聊天可以用「こないだ」等等(こないだ是從この間口語化而來的)。

如果要細分「この間」、「この前」的差別則如下: ▶この間:焦點在於「間」,表示過去的某幾天,該內容現在已消失或沒有在進行 ▶この前:焦點在於「前」,表示距離現在之前一點點的某日,現已消失或沒在進行 所以「間」會偏向「前陣子的期間」,「前」會偏向「前幾天的某日」,但基本上差異很小,多半可以互換無妨。

   最近  而「最近(さいきん)」和「この頃(ごろ)」的意思是「從前陣子到現在的一段期間」,無論現在是否持續該內容皆可使用,但「この間、この前」則單純代表過去的事情,現在並沒有持續發生。

▶最近(この頃)、寒くなってきました。

(最近(這陣子)變冷了。

)→現在仍很冷 ▶この間(この前)、寒かったです。

(那陣子(前陣子)很冷。

)→現在不冷了 ※最近=この頃=近頃,依照距離現在最近的順序:近頃>この頃=最近    前に  另外,我們很常聽到「前に」的說法,這表示「之前」的意思,無關近期還是多久以前,但通常不會是太久以前,比如說「我之前不是講過了?」的日文就是「前に言ったじゃない?」,正式用語則是「以前(いぜん)」,而「昔」就是真的很久以前的事情,如果說「昔言ったろう」可能是二、三十年前說過的話...    未來的最近、近期  當想要表示未來的事情,即「近期、最近」,則是使用「近いうち」、「まもなく」、「もうすぐ」等。

▶近いうちにまた連絡する。

 最近會再聯絡你。

(未來) ▶まもなく到着します。

 即將抵達。

(未來) ▶新しいドラマがもうすぐやります。

 最新日劇即將播出。

(未來)    總結 【總結】 中文 日文 期間 意思 未來 未来 近いうちまもなくもうすぐ 近期即將馬上 明天 明日 現在 今 近頃、この頃、最近 近來、最近 昨天 昨日 前陣子 この前この間先日 很久以前 昔 -- -- ※根據以往經驗,「この間、最近、前に」是生活中最常使用的,可作為參考。

時雨 東吳大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。

-想像できることは、全て現実なんだ。

贊助管道:加入VIP│贊助斗內



請為這篇文章評分?