阿媽(má) @ 潘科元台語文理想國:: 隨意窩Xuite日誌

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Grandmother 是「阿媽(má)」,自來台語漢字著是寫「媽」。

因為北仔話做大[tsò-tuā],逐家頭殼內對漢字个「字感[jī-kám]」攏綴北仔話文个用法走,看著「媽」--字干單會 ... 潘科元台語文理想國托[thuh]一塊khih-kakhâm-sau个粗huî缽[puah],四界kâng分个台語乞士[khit-sū]所寫个雜糙文日誌相簿影音好友名片 頭戴台灣天跤踏台灣地喙講台灣話手寫台語文關於我加入好友我的相簿我的影音 全部展開|全部收合 關鍵字 話蕪落話毋落話舞樂蟫魚个手摺簿仔潘科元台語文理想國 khoguan's新文章台語文讀寫速成法教台典用字【轉臍tńg-tsâi】商榷台語tshù(house)應該寫做「厝」、「茨」抑是「次」?台語俗諺「孤鳥插人群(儂群)」毋但一種涵意半沢直樹名言台語翻譯台語詞「長短」台語四字複合名詞生疏詞的本變調台語詞組輕聲比較例「畢業」个台語講法、呼音台語「刀路深」是啥意思?「緯」字台語音「離鄉背井」台語音2019-12-21高雄拚場遊行前教育部台詞辭典「風騷」釋義無妥當台語「叫著我」毋是華語〔叫著我〕中国話〔对象〕有〔東西〕个新義 khoguan's新回應沒有新回應! 全部展開|全部收合 200611241227阿媽(má)?漢字-台語漢字探討Grandmother是「阿媽(má)」,自來台語漢字著是寫「媽」。

因為北仔話做大[tsò-tuā],逐家頭殼內對漢字个「字感[jī-kám]」攏綴北仔話文个用法走,看著「媽」--字干單會想做是mother,卜寫台語个grandmother,真儕儂煞另外寫做「阿嬤」。

讀者可能會感覺講這哪有啥要緊,橫直台語儂逐家嘛攏改喙叫「媽媽(ma-ma)」矣,媽媽个媽媽改寫做「阿嬤」,按呢嘛卡分會清。

殊不知[sū-put-ti],佇即款移易[î-i̍k]中,台語後壁迄个文化系統个整體性就按呢一磚一瓦予儂khà落來……按怎講?親像本文即个例。

Ho̍h-ló儂過去毋但用「媽」--字來表示家內[ke-lāi]勇健[ióng-kiānn]佇咧个grandmother--這就是「阿媽」;嘛用來表示一切過往个女性个祖先--這就是「公媽[kong-má]」。

甚至閣再進一步,將咱對老母、阿媽、查某祖、查某太祖……个數念[siàu-liām]、愛慕[ài-bōo]佮依倚[i-uá]無量个展大[tián-tuā],tsiânn做一種宗教个崇拜[tsông-pài]。

俗語講「ang公聖,毋值ang媽定」[ang-kongsiànn,m̄-ta̍tang-mátiānn]。

ang-kong就是查夫神明,ang-má就是查某神明。

即句話顯明咱个百姓認為查某神明比查夫神明閣卡靈聖[lîng-siànn]。

台灣上興[hing]迄尊神明是「媽祖[má-tsóo]」,毋是寫做「嬤祖」;抑「觀音菩薩」是「觀音媽[kuan-im-má]」毋是「觀音嬤」。

所以咱若將grandmother寫做「阿媽」,按呢,「阿媽」、「公媽」、「媽祖」,攏是一个「媽」个觀念貫串佇內底。

比較的[tik],tsiah會使著現[tù-hiān]咱即種用深厚个感情所發展出來个文化佮宗教精神个淵源[ian-guân]。

徛佇台語文卜有主體性來吸收外來語个立場,若是驚見[kiann-kìnn]講「媽媽」佮「阿媽」分卡無,「媽媽」會凍用羅馬字來寫:ma-ma,抑「阿媽」照寫漢字。

若無,就共當做勾破來處理,兩字「媽」是讀第一聲,mother个意思;一字「媽」是第二聲,grandmother或是goddess个意思。

khoguan/Xuite日誌/回應(9)/引用(1)/好文轉寄ian|日誌首頁|新網誌上一篇ian下一篇新網誌回應



請為這篇文章評分?