「群聚」的英文怎麼說?疫情相關字彙學起來 - FUNDAY英語教育

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

(中央疫情指揮中心決定鬆綁室內群聚人數限制到50人以內,戶外群聚人數限制在100人以內。

) cluster infection:群聚感染。

infection是名詞,感染、傳染, ... FUNDAY官網 最新 熱門訊息 商業 專題 英語力 生活 心靈 「群聚」的英文怎麼說?疫情相關字彙學起來 2021/10/12 英語力 臺灣經歷了兩個多月的三級警戒,大家都悶壞了吧?隨著本土疫情趨緩,政府終於調降疫情警戒標準至第二級,許多活動限制開始鬆綁,雖然如此,Funday小編還是提醒大家仍要勤洗手、戴口罩、保持社交距離,也別忘記來學學要怎麼用英文說這些疫情下常提到的字彙。

  cluster:名詞,串、束、群。

aclusteroffans(一群粉絲);aclusterofgrapes(一串葡萄)。

由於cluster指的是同類物聚集在一起,所以有「群聚」的意思。

Aclusterofpeoplewaitedtobuyfacemasks. (一群人排隊要買口罩。

)   gathering:名詞,聚集、集會。

另一個可以表達群聚的單字是gathering,動詞是gather,使聚集、採集的意思,衍生出來的兩個詞彙是indoorgathering(室內群聚)和outdoorgathering(戶外群聚)。

TheCentralEpidemicCommandCenterdecidedtoeasethelimitsonindoorgatheringtofewerthan50people,andoutdoorgatheringtounder100. (中央疫情指揮中心決定鬆綁室內群聚人數限制到50人以內,戶外群聚人數限制在100人以內。

)   clusterinfection:群聚感染。

infection是名詞,感染、傳染,動詞是infect。

29domesticCOVID-19caseswereconfirmedtoday,and23ofthemwerelinkedtoclusterinfections. (今天有29例本土COVID-19確診案例,其中23例與群聚感染有關。

)   socialdistancing:社交距離。

social是形容詞,社交的,distancing是由動詞distance(使疏遠)轉變為動名詞來的。

socialdistance前面通常會用keep/maintain(保持)、practice(實施)、observe(遵守)等動詞。

Thegovernmenturgedthepublictokeepsocialdistancingandavoidcrowdedplaces. (政府力勸大眾保持社交距離,避免去擁擠的地方。

)   banlargegathering:禁止大型聚會。

ban是動詞,禁止,尤其是指官方或法律禁止某項事物。

TheTaiwanRailwaysAdministrationbannedlargegatheringsinallitsstations. (臺鐵禁止所有車站進行大型聚會。

)   infectioncontrolbreach:疫情破口。

breach是名詞,有裂痕、缺口的意思。

Maintaininggoodpersonalhygieneandsocialdistancingcankeepyoufrombeingtheinfectioncontrolbreach. (保持良好的個人衛生和社交距離可防止你成為疫情破口。

)   撰稿編輯:Chloe ----- 想學更多生活英文嗎? 免費加入會員,看新聞、文章順便學英文! > https://bit.ly/3wa1hIv #FUNDAY英語力#FUNDAY部落格 上一篇:開啟成功的線上會議--與會者篇(下) 下一篇:名句背後的故事___露意莎·梅·奧爾柯特 同類型文章一一英語力 離職道別信要怎麼寫? 名句背後的故事──大衛王 面試FAQ:如何談判薪資



請為這篇文章評分?