「曝光」中「曝」的读音是「bào」还是「pù」? - 知乎

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「曝光」一词中的「曝」字的读音是「bào(ㄅㄠˋ)」还是「pù(ㄆㄨˋ)」?为什么输入前者更容易得到… 普通话汉字读音多音字「曝光」中「曝」的读音是「bào」还是「pù」?「曝光」一词中的「曝」字的读音是「bào(ㄅㄠˋ)」还是「pù(ㄆㄨˋ)」?为什么输入前者更容易得到正确的输入?关注者197被浏览661,267关注问题​写回答​邀请回答​好问题8​8条评论​分享​21个回答默认排序李鶱棹音韵學反屛蔽愛好者​关注31人赞同了该回答怀疑「暴」声字读入屋韵的是某种讹变音,並为「广韵」所收录。

「暴」有两条线,需要分开说,一个是「晒」,一个是「疾」。

前者在不同地方有pù、bàu的異讀,但后者无论如何不会读pù音的(暴虐、暴风、暴发户)。

从文字学角度来看,「暴」的构意显然是「晒」。

但不清楚「疾」这个义项,是由「晒」引伸出来的,还是仅仅是同音假借,与「暴」字源无关。

在诗经韵文中,「暴」押宵药部,但基本是在用「疾」义,难以判断「晒」义归部。

但「暴」的异体字「⿱麃日」则提供了一些线索。

此字明显指向「晒」义,且选用了「麃」声符。

因此,这里暂且认为,无论「暴」的两个义项是否有关,他们都是上古宵药部字。

接下来,就不难提出新问题了,上古宵药部字,中古理当不会进入屋韵。

观察「暴」声字,发现其多入覺韵,而覺韵正好是宵药部二等的目标韵。

这样一来,入声入覺韵(以及少量鐸韵),去声入豪肴韵,靠宵药部串了起来。

至于屋韵读音的来源,「暴」声字有读入沃韵的,与「夭」类似,发生了例外的讹变,从上古宵药部进入中古沃韵。

再进一步,是否可猜想,屋韵读音是否是中古東冬韵字舛互的情况下,从沃韵竄入屋韵的呢?不过,历史读音讨论归历史读音讨论。

在「暴(晒)」一度仅有pù音的情况下,本人更倾向于认为后来的bàu音並非稽古而得,而是受更高频的「暴(戾)」音影响而误读。

发布于2017-11-2623:07​赞同31​​11条评论​分享​收藏​喜欢收起​saijichan​关注86人赞同了该回答1957年的《新华字典》只有一个音:pu。

85年中国语委媚俗,硬是把bao弄到“暴露”一词中去。

只读pu或只读bao都是错的。

暴字本就两种读法:1.《廣韻·去聲·号·暴》暴:侵暴猝也,急也,又晞也。

案《說文》作疾有所趣也,又作㬥晞也,今通作暴亦姓漢有繡衣使者暴勝之。

薄報切。

打開字典2.《廣韻·入聲·屋·暴》暴:日乾也。

蒲木切。

表示快速之义应读bao,如“暴风骤雨”、“暴发户”,而不应读pu。

而"曝光"与“暴光”是不同读音,“曝光”本来专门用在摄影领域,具体读pu还是读bao就很难说了,这个专业术语解释为:“曝光,是指被摄影物体发出或反射的光线,通过照相机镜头投射到感光片上,使之发生化学变化,产生显影的过程。

”,这含有“晒”之义,所以可读pu,但这个过程又是非常快速的,所以又内含“快速”之义,所以此词中的“曝”又可读bao。

而如果此字是非摄影领域领域,那这字应读pu。

个人觉得,虽“曝”为“暴”的俗字,但最好在一些发生歧义的字词里有区分意义的作用,如摄影术语你就用“曝光”,至于读pu读bao就随意,而如果是非摄影领域就最好用本字“暴光”,那这里是确定为“晒”之义,所以应读pu。

而所谓大陆读bao,那是85/86年中国语委乱搞,媚俗,致使本就有点混乱的字音变得更乱!下面是1957年版《新华字典》这里的“曝”这字只有一个音,但看清意思为“晒”。

还有“暴露”用的是这个本字,而非俗体“曝”。

个人觉得台湾方面是想用俗体多个“日”来强调“晒”之义,这就像台湾方面故意将“肉字旁”弄成“点提”状一样,有点过了!编辑于2015-06-1318:18​赞同86​​20条评论​分享​收藏​喜欢收起​



請為這篇文章評分?