三大經典翻譯技巧:提升中翻英準確度 - 華樂絲

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

在中文中只說「五、六個」,但在英文中「or」是必要加入的。

必需注意的是,若是會改變原文意思的字,則不可任意加入。

第二個技巧是「減少」. Home » Blog » 如何精進寫作技巧 » 三大經典翻譯技巧:提升中翻英準確度 作者: Steve Wallace 發布日期: 2014 / 9 / 12, 33834人已瀏覽.華樂絲改寫服務有效降低您論文的相似度。

請參閱我們官網了解更多:改寫服務 本文章討論可用於一般翻譯的三個技巧:增加、減少和改變。

  雖然這些字在原文中並沒有出現, 但是



請為這篇文章評分?