「見える」和「見られる」的差別 - 時雨の町

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「見える」(看得到)無關人是否想看,自然就能映入眼底的情況(沒有遮蔽物、視力正常)1、年をとると老眼鏡をかけないと新聞がよく見えない。

2、 ... 1 + - A跟B的差別 「見える」和「見られる」的差別 2016-06-08 69173  「見える」和「見られる」的差別跟當事者是否「想看」有很大的關係。

以下我們就來看看如何分辨「見える」跟「見られる」!   「見える」(看得到) 無關人是否想看,自然就能映入眼底的情況(沒有遮蔽物、視力正常) (1)年をとると老眼鏡をかけないと新聞がよく見えない。

(2)生まれたばかりの赤ちゃんは目が見えない。

(3)猫は夜でも目が見える。

(4)これ、見えますか。

※檢查視力時不會說「 見られますか」。

  「見られる」(可以看)≒見ることができる 以想看作為前提,但需具備某種條件才能看到的情況(條件允許) (1)(富士山が見たい)日本へ行ったら、富士山が見られる。

(2)(その絵が見たい)美術へ行けば、見られる。

(3)テレビを買った。

やっとアニメ新番組が見られる。

(4)早く帰らないと、アクション仮面が見られない。

另外,有些句子也出現「見られる」,但不一定是以想看作為前提。

(1)この島ではよく虹が見られる。

(2)東の方に亀山島が見られる。

以上並不是說話者想看的前提下具備的條件,但它是客觀被認定的事實,因此也可以用「見られる」。

中文可以這樣解讀: (1)這座島上經常出現彩虹。

(2)東邊是龜山島。

  有些句子則是兩者都可以用,但是語感上有點差異。

無關人是否想看,自然就能映入眼底 ここから星が見える (這裡有星星)一抬頭星星就映入眼裡,沒有雲霧等遮蔽物,能見度良好,視力正常 以想看作為前提,但需具備某種條件才能看到的情況 ここから星が見られる (這裡可以看得到星星)其他地方可能看不到當事者就是為了看星星來的,而這裡可以看到星星 (條件允許)綜合併用: ここは星が見られるけど、メガネをかけてないので、あまり見えない。

  (這裡可以看到星星,但由於沒戴眼鏡,看不太到。

)當事者為了看星星而來,這裡看得到,但是卻沒戴眼鏡,看不太到。

  快速總結: 見える→自然映入眼底 見られる→條件允許   小小補充:「見える」是獨立的自動詞。

「見られる」是「見る」轉來的可能形。

「見れる」是「見られる」的縮寫,日文稱為「ら抜き言葉」就是把ら省略的意思,雖常可聽到但非正確用語。

時雨 東吳大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。

-想像できることは、全て現実なんだ。

贊助管道:加入VIP│贊助斗內



請為這篇文章評分?