懷舊服玩家找不到隊,皆因看不懂副本簡寫?NMRG ZUL一個沒看懂

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

WOW懷舊服升級的過程里少不了組隊刷副本,不過大家在開組的時候,對於各個副本的不同叫法產生了差異,也鬧出過不少烏龍。

比如前期副本當中的哀嚎洞穴,從TBC甚至更早之前,國服玩家習慣用拼音簡寫AH,但這個副本的等級太低,玩家在幾個資料片里幾乎都不會去光顧,漸漸也就忘記了當初的簡寫。

反而更加常用的拍賣行,大家習慣用英文簡寫AH,於是AH開組來XXX讓一部分玩家產生了疑惑,你們是要去搶劫拍賣行嗎?

聯盟這邊的前期副本就更加讓人頭大了。

現在玩家在公屏里都是稱死亡礦井為SW,而在60級和TBC早期的玩家印象里,當初對於死亡礦井的叫法有死礦、礦坑、礦井,拼音簡寫更常用SK,因為當時的版本最終副本太陽之井高地的英文縮寫是SW。

還有一個令人繚亂的副本是剃刀沼澤,這個副本同樣也是在這麼多資料片的更迭過程中,被我們遺忘多年。

現在在懷舊服里,玩家們簡稱為TDZZ,或ZZ。

能看懂的估計都是在30級左右的時期去過剃刀沼澤的。

當然了,語言的目的是為了交流,只要能夠傳達出自己的意思,的確是怎麼舒服怎麼叫,但如果用拼音縮寫和英文縮寫來抬槓秀優越感,那就不太應該了,畢竟這些拼音縮寫不是懷舊服里才出現的,從05年國服WOW公測開始,玩家們用拼音簡寫來指代副本就已經很常見了。

下面小編整理了一下常見副本的簡寫,希望能幫助到大家:

魔獸世界懷舊服副本簡稱

小夥伴們在組隊的時候,別再上錯車了,喜歡的朋友可以保存收藏,有什麼補充的歡迎在下方留言。


請為這篇文章評分?


相關文章 

魔獸世界萌新入坑小貼士:遊戲中的常見簡稱

不同於我們經常接觸的國產遊戲,魔獸世界作為一個跨海而來的外國遊戲,不僅存在大量的英文簡稱,還因為國服玩家簡單起名的習慣,在遊戲中催生了很多國服特有的簡稱,如果萌新剛入坑,多半會覺得摸不著頭腦。這...