付款(Payment Terms) - nothing but english - 痞客邦

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

付款(Payment Terms)常用語句中英文對照文章 ... 買方建議用承兌交單作為付款方式,但賣方不愿例外﹛ ... 我們堅持用信用証方式付款﹛. nothingbutenglish 跳到主文 nothingbutenglish 部落格全站分類:不設分類 相簿 部落格 留言 名片 Sep28Fri201210:20 付款(PaymentTerms) 付款(PaymentTerms)常用語句中英文對照 文章出處:http://www.china-customs.com/big5/customs/data/5554.htm   ﹛﹛ThebuyersuggestedD/Aasthetermsofpayment,butthesellerwasunwillingtomakeanyexception.   買方建議用承兌交單作為付款方式,但賣方不愿例外﹛ Wecan'tagreetodrawat30daysD/A.我們不同意開具30天期的承兌交單匯票﹛ Soit'sbetterforustoadoptD/PorD/A.因此,最好是采用付款交單方式或承兌交單方式﹛ IsupposeD/PorD/Ashouldbeadoptedasthemodeofpaymentthistime. 我建議這次用付款交單或承兌交單方式來付款﹛ ItwouldhelpmegreatlyifyouwouldacceptD/AorD/P. 如果您能接受D/P或D/A付款,那可幫了我們大忙﹛ CouldyoumakeanexceptionandacceptD/AorD/P? 您能否來個例外,接受D/A或D/P付款方式? Weinsistonaletterofcredit.我們堅持用信用証方式付款﹛ AsI'vesaid,werequirepaymentbyL/C.我已經說過了,我們要求以信用証付款﹛ Westillintendtouseletterofcreditasthetermofpayment. 我們仍然想用信用証付款方式﹛ WealwaysrequireL/Cforourexports.我們出口一向要求以信用証付款﹛ L/CatsightisnormalforourexportstoFrance.我們向法國出口一般使用即期信用証付款﹛ WepaybyL/Cforourimports.進口我們也采用信用証匯款﹛ Ourtermsofpaymentisconfirmedandirrevocableletterofcredit. 我們的付款條件是保兌的不可撤消的信用証﹛ YoumustbeawarethatanirrevocableL/Cgivestheexportertheadditionalprotectionofbanker'sguarantee. 你必須意識到不可撤消信用証為出口商提供了銀行擔保﹛ Isthewordingof"confirmed"necessaryfortheletterofcredit?信用証上還用寫明﹛保兌﹛字樣嗎? Forpaymentwerequire100%value,irrevocableL/Cinourfavourwithpartialshipmentallowedclauseavailablebydraftatsight. 我們要求用不可撤消的﹛允許分批裝運﹛金額為全部貨款﹛并以我方為抬頭人的信用証,憑即期匯票支付﹛ Whatdoyousayto50%byL/CandthebalancebyD/P? 百分之五十用信用証,其余的用付款交單,您看怎么樣? PleasenotifyusofL/Cnumberbyteleximmediately.請立即電傳通知我方信用証號碼﹛ ThebeneficiaryoftheL/CistobeChinaNationalCorporation,Beijing. 信用証的受益人為中國工藝品進出口公司北京分公司﹛ Willyoupleaseincreasethecreditto$1000?能不能把信用証金額增至1000美元? ThecreditisshortopenedtotheamountofRMB100.信用証的金額少開了人民幣100元﹛ YourL/CNo.48isshortof$29.你方第48號信用証少開了29美元﹛ ManybanksinEuropeareinapositiontoopenL/CandeffectpaymentinRenminbi. 歐洲的許多銀行能夠開立信用証,而且用人民幣支付﹛ IopenaletterofcreditinRenminbiwithabankinU.S.A. 我在美國的一家銀行開立了人民幣信用証﹛ TheBarclaysBankinLondonisinapositiontoopenlettersofcreditinRenminbiagainstoursalesconfirmationorcontract. 倫敦巴克萊銀行可以憑我們的銷售确認書或合同開立人民幣信用証﹛ WhendoIhavetoopentheletterofcredit?順便問一句,您几時開立信用証呢? Whencanyouarrangeforacreditunderthenewimportlicense? 按照新的進口許可証規定,你方什么時候能開出一張信用証? Pleaseopenletterofcreditingoodtime.請及時開出信用証﹛ We'llopentheletterofcreditatsight.我們會按時開証的﹛ Iagreetouseletterofcreditatsight.我同意用即期信用証付款﹛ Isthecreditatsightoraftersight?信用証是即期的還是遠期的? OurletterofcreditwillbeopenedearlyMarch.我們在3月初開出信用証﹛ We'llopenthecreditonemonthbeforeshipment.我們在裝船前1個月開立信用証﹛ PleaseopentheL/C20to30daysbeforethedateofdelivery.請在交貨前20到30天開出信用証﹛ Thisletterofcreditexpireson15thJuly.這張信用証7月15日到期﹛ ThevalidityoftheL/Cwillbeextendedto30thAugust.信用証的有效期將延至8月30日﹛ Willyoupersuadeyourcustomertoarrangeforaone-monthextensionofL/CNo.TD204? 你們能不能勸說客戶將TD204號信用証延期一個月? Todoso,youcouldsavebankchargesforopeninganL/C.這樣做,你們可以省去開証費用﹛ It'sexpensivetoopenanL/Cbecauseweneedtoputadepositinthebank. 開証得交押金,因此花費較大﹛ Wepaytoomuchforsuchaletterofcreditarrangement.這种信用証付款方式讓我們花費太大了﹛ Therewillbebankchargesinconnectionwiththecredit.開立信用証還要繳納銀行手續費﹛ Aletterofcreditwouldincreasethecostofmyimport.信用証會增加我們進口貨物的成本﹛ Thesellerwillrequesttoamendtheletterofcredit.賣方要修改信用証﹛ PleaseamendL/CNo.205asfollows.請按下述意見修改第205號信用証﹛ YourrefusaltoamendtheL/Cisequivalenttocancellationoftheorder. 你們拒絕修改信用証就等于取消訂單﹛ Paymentistobeeffected(made)beforetheendofthismonth.這個月末以前應該付款﹛ It'sconvenienttomakepaymentinpoundsterling.用英鎊付款較方便﹛ Now,asregardspayment,we'veagreedtouseU.S.Dollar,amIright? 至于付款,我們已同意用美元,對嗎? WemayhavesomedifficultiesmakingpaymentinJapaneseyen.用日元付款可能會有困難﹛ I'venevermadepaymentinRenminbibefore.我從未用過人民幣付款﹛ Wecan'tacceptpaymentondeferredterms.我們不能接受延期付款﹛ What'syourreasonfortherefusalofpayment?你們拒付的理由是什么? Collectionisnotpaid.托收款未得照付﹛ Wedon'tthinkyou'llrefusetopay.我們相信你們不會拒付﹛ Nlyonerefusalofpaymentisacceptabletothebank.銀行只接受一次拒付﹛ Yououghttopayusthebankinterestoncepaymentiswronglyrefused. 如果拒付錯了,你們應該償付我方的銀行利息﹛ We'llnotpayuntilshippingdocumentsforthegoodshavereachedus. 見不到貨物裝船單据,我們不付款﹛ We'reworryingthatadeclineinpricesmightleadtorefusalofpayment. 我們擔心市場价格下跌會引起拒付﹛ Ofcoursepaymentmightberefusedifanythinggoeswrongwiththedocuments. 如果單据有問題,當然可以提出拒付﹛ Theequipmentwillbepaidininstallmentswiththecommoditiesproducedbyourfactory. 設備以我們工厂生產的產品分期償還﹛ Nowwehavesettledthetermsofpayment.現在我們已經談妥了付款條件﹛ Shallwehaveatalkabouttermsofpaymenttoday?我們今天談談付款條件怎么樣? Whatisthemodeofpaymentyouwishtoemploy?您希望用什么方式付款? Thisisthenormaltermsofpaymentininternationalbusiness.這是國際貿易中慣用的付款方式﹛ Wecan'tacceptanyothertermsofpayment.我們不能接受其他的付款條件﹛ Ifyoucan'tbemoreflexible,wewon'tacceptyourtermsofpayment. 如果你們不能靈活些,我們將不接受此种付款方式﹛ Pleaseprotectourdraftonpresentation.請見票即付﹛ Yourdraftwillbehonouredonpresentation.你方的匯票見票即付﹛ ThedraftwasdiscountedinNewYork.匯票已經在紐約貼現﹛ OurdraftNo.36wasdishonoured.我們的第三十六號匯票被拒付了﹛ Thedrafthasnotbeencollected.匯票之款尚未收進﹛ We'llbeunabletomeetthesedraft.我們無力兌付這些匯票﹛ We'vedrawnacleandraftonyouforthevalueofthissampleshipment. 我們已經開出光票向你方索取這批貨的价款﹛ We'vedrawnonyouforpaymentoftheinvoiceamountingto$20,000. 我們已經按照發票金額20,000美元向你方開出了匯票﹛ Thedrafthasbeenhandedtothebankoncleancollection.匯票已經交銀行按光票托收﹛ Youcandrawonmejustasiftherewerealetterofcredit. 您就當作有信用証一樣,向我開匯票托收﹛ We'resendingourdraftthroughBankofChinafordocumentarycollection. 我們將匯票交中國銀行按跟單托收﹛ We'lldrawonyoubyourdocumentarydraftatsightoncollectionbasis. 我們將按托收方式向你方開出即期跟單匯票﹛ We'lldrawasightbillinfavouroftheExportBankSingapore. 我們要開立一張以新加坡出口銀行為收款人的即期匯票﹛ We'vealreadyremittedtheamountbycheque.我們已經將款以支票匯出﹛ WeencloseachequeforRMB200.我們附上人民幣200元的支票一張﹛ Weregretwecan'tacceptpayment"cashagainstdocument".很抱歉,我們不能接受憑單付款辦法﹛ We'llagreetochangethetermsofpaymentfromL/CatsighttoD/Patsight. 我們同意將即期信用証付款方式改為即期付款交單﹛ WeacceptD/Ppaymentforfuturedealings.以后的交易我們以付款交單方式支付﹛ Wecandothebusinesson60daysD/Pbasis.我們可以按60天付款交單的方式進行交易﹛ Weagreetodrawat30daysD/P.我們同意開立30天期的付款交單匯票﹛ We'lldrawD/Pagainstyourpurchase.我們按付款交單方式收你方這批貨款﹛ Asaspecialsignofencouragement,we'llconsideracceptingpaymentbyD/Patthissales-purchasingstage. 在此推銷階段,我們將考慮接受付款交單方式以資鼓勵﹛ Weregretwecan'taccept"CashagainstDocuments"onarrivalofgoodsatdestination. 很抱歉,我們不能同意﹛貨抵目的地付款交單﹛方式付款﹛ 全站熱搜 創作者介紹 123totaiwan nothingbutenglish 123totaiwan發表在痞客邦留言(0)人氣() E-mail轉寄 全站分類:不設分類個人分類:商用英文書信此分類上一篇:報價和議價(Offer&Counter-Offer) 此分類下一篇:詢價(Inquiry) 上一篇:報價和議價(Offer&Counter-Offer) 下一篇:詢價(Inquiry) 歷史上的今天 2012:銷售(Sale) 2012:索賠(Claim) 2012:保險(Insurance) 2012:詢價(Inquiry) 2012:報價和議價(Offer&Counter-Offer) 2012:价格(Price) 2012:數量(Quantity) 2012:包裝(Packing) 2012:運輸(Transportation) 2012:品質(Quality) 2012:裝運(Shipment) 2012:裝運(Shipment) 2012:付款(PaymentTerms)交易條件 ▲top 留言列表 發表留言 文章分類 多益(1)文法句型結構(3)JobInterview(22)Meeting(1)練習題(1)商用英文書信(76) 最新文章 最新留言 文章搜尋 動態訂閱 誰來我家 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2021PIXNET 關閉視窗



請為這篇文章評分?