《圯上敬履》原文和翻译--在线文言文

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

《圯上敬履》原文和翻译在线文言文. ... 良尝从容步游于下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履! ... 节选自《史记·留侯世家》 文言文大全 练习大全 作者分类 文言文 主题 作者 《圯上敬履》原文和翻译 原文: 留侯张良者,其先韩人也。

良尝从容步游于下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲欧之,为其老,强忍,下取履。

父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。

父以足受,笑而去。

良殊大惊,随目之。

父去里所,复还,曰:“孺子可教矣。

后五日平明,与我会此。

”良因怪之,跪曰:“诺。

”五日平明,良往。

父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早会。

”五日鸡鸣,良往。

父又先在,复怒曰:“后,何也?” 去,曰:“后五日复早来。

”五日,良夜未半往。

有顷,父亦来,喜曰:“当如是。

”出一编书,曰:“读此则为王者师矣。

后十年兴,十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。

”遂去,无他言,不复见。

旦日视其书,乃《太公兵法》也。

良因异之,常习诵读之。

――节选自《史记・留侯世家》  【注释】  (1)圯:yi,桥。

 (2)欧:通“殴”  译文: 留侯张良的祖先是韩国人。

张良曾经有一次在下邳的桥上不慌不忙地步行,有一位穿着粗布衣裳的老人,来到张良所在的地方,径直把他所穿的鞋丢到桥下,回过头对张良说:“年轻人,下去(给我)把鞋取上来!”张良非常吃惊,想要打他,因为看他年纪老,竭力忍住气,走下桥去把鞋取上来。

老人说:“给我把鞋穿上!”张良既然已经替他把鞋取上来,于是就恭恭敬敬地给他穿上鞋。

老人伸出脚穿上鞋,大笑而去。

张良非常吃惊,目送着他离去。

老人走了将近一里路,又转回来,(对张良)说:“(你)这个年轻人有出息,可以把本事传给你。

五天之后天亮时,在这里跟我相会。

”张良于是感到很奇怪,下跪说:“好。

” 五天之后天亮时,张良到那里去。

老人已经先在那里了,(他)非常生气地说:“(你)跟老年人约会,(比老人还)慢来,为什么(这样)呢?”(说完就)走了,说:“五天之后早点来相会。

” 五天之后鸡叫的时候,张良就到那里去。

老人又已经先在那里了,(他)又非常生气地说:“(你又比老人还)慢来,为什么(这样)呢?” (说完就)走了,说:“五天之后再早点来相会。

”五天之后,张良不到半夜就到了那里。

过了一会,老人也到了,(他)很高兴地说:“应该像这样(才对)。

”(老人)拿出一卷书,说:“(你)读了这个就可以成为帝王的老师了。

今后十年(你)将建立(一番事业),十三年后你将在济北见到我,谷城山下的黄石就是我了。

”(说完)就走了,再没有说别的话,也不再出现。

第二天(张良)看那卷书,原来是《太公兵法》。

张良就感到很惊奇,常常反复地诵读它。

  相关文言文 《郭守敬传》《戴胄犯颜执法》《郑板桥开仓济民》《谨饬》《邹孟轲之母也》《卧薪尝胆》《小时了了》《袁虎少贫》《魏文侯问李克》《枯梧树》《三藏法师传》《二翁登泰山》《宋史・吴中复传》《欧阳晔传》《九疑山图记》《彭渊材初见范文正画像》《顾亭林居家恒服布衣》《英烈夫人祠记》《孔子见罗雀者》《苏洵二十七始发愤》《隋文帝不赦子》《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文《山市》柳永《望海潮》王翰《凉州词》语文版八年级下第七单元文言文翻译王湾《次北固山下》李白《渡荆门送别》屈原《湘夫人》《桂枝香・金陵怀古》孟子《民为贵》龚自珍《病梅馆记》苏轼《石钟山记》欧阳修《伶官传序》晏殊《浣溪沙》《鹊踏枝》原文及注释贺铸《横塘路•凌波不过横塘路》《归园田居》(其一)《始得西山宴游记》《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》《从军行(其四)》墨子《尚贤》《王好战,请以战喻》《敬鬼神而远之》《淮上与友人别》《论毅力》《卖柑者言》 工具导航:在线新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 语文网 手机站   版权所有 在线文言文翻译器Email:[email protected]  浙ICP备05019169号    



請為這篇文章評分?