表示「我明白了」的英文說法- 空中美語部落格 - AMC 空中美語
文章推薦指數: 80 %
表示「我明白了」的英文說法
(PhotobyOwenBeardonUnsplash)
在口語中回答別人「Iknow.」意近於「我早就知道了」,會給人一種不禮貌的感覺,因此要表達「我明白了」時千萬不可以說「Iknow.」,或許可試試以下幾種表達理解的口語說法:
Isee.我明白了;我知道了;我懂了
A:Toturnonthemachine,pressthisgreenbutton.
B:Isee.
A:按這個綠色的按鈕來啟動這架機器。
B:我明白了。
延伸文章資訊
- 1“懂了”到底是“Get it”还是“Got it”? - 知乎
然而另一部分人却回复:got it!意思是:收到,我懂了,知道了! 两个词区别很小,但表达的意思却不同,真的是一不小心,就暴露了英语水平, ...
- 2看似簡單其實一點都不簡單:『I get you』與『I got you』的異 ...
B: How did you know it was me? (你怎麼知道是我?) 現在,是不是比較清楚I get you.、I got you. 的意思及相關用法的區別了呢?下次 ...
- 3辨析“I get it” 和“I've got it” 的區別| 與BBC一起學英語
你知道怎麼表達“我明白了。” 這個簡單的意思嗎?句子“I get it” 和“I've got it” 都有“我懂了,我理解了。” 的意思,雖然兩者大多可以互換使用,但“I ...
- 4「懂了」到底是get it 还是got it?瞬间暴露你的英语水平! - 搜狐
自从关注了他们,知道了以前一直不清楚的英文知识,举个例子:. 每次领导在工作群里通知消息,总有一拨人回复get it ,另一波人回复got it, ...
- 5get it和got it哪个是“明白了”?一句话暴露了你的语言水平- 知乎
每次领导在工作群发通知消息就马上看到有人回复: I get it.这时候,也会有人说: I got it.意思是:收到,我懂了,知道了这两个词区别很小表达的 ...