國安法」的英文是?帶你讀CNN 報導中國通過香港國家安全法
文章推薦指數: 80 %
首先當要先了解到香港國安法的英文怎麼說再來繼續閱讀下去,「香港國安法」的英文稱之為the Hong Kong national security law,其中national security ...
Skiptocontent
中共人大常委會通過港版《國安法》草案,
香港人一直堅守的「一國兩制」、「高度自治」還存在嗎?
大家到底擔心法案通過的原因又是什麼?
先讓小V來帶大家看看CNN英文報導什麼是《國安法》!
今天要帶大家閱讀的是CNN報導的這篇文章:ChinaapprovescontroversialnationalsecuritylawforHongKong
首先當要先了解到香港國安法的英文怎麼說再來繼續閱讀下去,「香港國安法」的英文稱之為theHongKongnationalsecuritylaw,其中nationalsecurity為「國家安全」的意思。
接著帶你閱讀文章,文章開頭先提及中共全國人大常委會於早前投票通過極具爭議性的香港《國安法》立法決定草案,有批評指此草案會嚴重危害香港的政治及公民自由。
會中更以大比數的2,878票贊成及6票棄權通過立法決定草案。
Thecountry’srubber-stampparliament,theNationalPeople’sCongress(NPC),nearlyunanimouslyapprovedtheresolutionThursdaytointroducethesweepingsecuritylegislation,whichbanssecession,subversionofstatepower,terrorism,foreigninterventionandallowsmainlandChina’sstatesecurityagenciestooperateinthecity.
(中國橡皮圖章議會的全國人大常委會(NPC)幾乎一致動議通過引入國安法,將針對「顛覆國家政權」、「分裂國家」、「恐怖活動」、「外部勢力干預」立法,並允許於香港設立中國中央人民政府國家安全機關。
)
TableofContents
rubber-stamproilguaranteecurtailinterferencemerchandise
rubber-stamp
rubber-stamp為政治比喻,簡單來說橡皮圖章的議會是幾乎不會否決提案。
之所以稱為「橡皮圖章」是指雖深思熟慮後做出抉擇,但實際上只是像個「橡皮圖章」一樣不假思索地「蓋」上去,進而「照例批准」,只為了營造表面合法性與專政和諧統一的假象。
Thevotebytheshareholderswasmerelyarubber-stampapprovaloftheboard’sdecision.
股東會的這個投票只是一個董事會決議的照例批准。
這次於人大常委會通過之法案無疑是繞過香港立法會直接將法例加入香港的《基本法》,這種做法是削弱香港立法權,助長北京政府對香港的管治。
ThelawwilldrasticallybroadenBeijing’spoweroverHongKong,whichlastyearwasroiledbyanti-governmentprotestscallingforgreaterdemocracyandmoreautonomyfrommainlandChina.
(這項法案將大大擴大北京政府對香港管治的權力,可能是受去年香港的反政府示威活動影響,要求中央政府實現更多民主和自治權。
)
roil
roil是動詞,意思是「攪動;翻滾;使…停止正常運作」。
Thisyear,theworld’sretailindustrywasroiledbytheeconomiceffectsofthepandemic.
今年,全球的零售業受到大流行病而導致無法正常運作。
Underseaearthquakesroiledtheoceanandcausedatsunami.
海底下的地震使海水翻動,引發了海嘯。
美中貿易戰背後的權力角逐戲!世界霸權是否已轉移?(HowTheU.S.AndChinaAreFightingForGlobalPower)
法案通過的消息流出後,引起香港大部分人的不滿,更有人聲言將不惜任何代價亦要反對中共政府擴大對香港的管治,而國家總理吳克強則指出落實法案只為鞏固「一國兩制」。
Thelawwasdesignedforthe“steadyimplementationof‘onecountry,twosystems'”aformulathatguaranteesHongKongitsautonomyandfreedoms—andfor“HongKong’slongtermprosperityandstability.”
(推行法案的目的是「穩定執行『一國兩制』」,這是保障香港自治和自由的方式,也是為了「香港的長期繁榮與安定」。
)
guarantee
guarantee是動名詞同形,作為名詞時,表示「保證;保固單;擔保;抵押品」;而動詞則表示「保固;保障;為…擔保;必然發生」。
Yourlaptopcomeswithatwo-yearguarantee,whichmeansyoucantakeittothestoretogetitrepaired forfreewithinthattimeperiod.
你的筆電的保固期是兩年,也就是在這期間內你可以帶回去店裡免費送修。
What?Nobodycanguaranteeareturnonaninvestment.It’simpossibletopredictthefuture!
什麼?沒有能保證投資一訂有收穫。
預測未來根本不可能!
Youneedsomeonetoprovideafinancialguaranteeforaloan.
要貸款需要找個人提供財務保證。
【哈利波特特別版】如果妙麗是主角的話,劇情會怎麼走?(IfHermioneWereTheMainCharacterInHarryPotter)
究竟為何香港甚至國際間有大多數人反對此法案?法案將如何侵蝕香港的核心價值?
Themovehasbeendenouncedinternationally,withopponentswarningitcouldcurtailmanyofthelegalsafeguardspromisedtothecitywhenitwashandedfromBritishtoChineserulein1997.InmainlandChina,farreachingnationalsecuritylawshavebeenusedtotargetpro-democracycampaigners,humanrightsactivists,lawyersandjournalists.
(法案通過已遭到國際間的譴責,反對法案人士稱此舉可能會削弱1997年英國把香港移交中國統治時承諾的法律保障措施。
在中國大陸,影響力深遠的國家安全法被用於打擊民主運動發起人、人權維護人士、律師及記者。
)
“They’vepracticallytakenawayoursoul.Oursoulwe’vebeentreasuringalltheseyears,theruleoflaw,humanrights,they’retakingawayallthecorevalueswe’vecometoknow.Fromnowon,HongKongisnothingbutjustanothermainlandChinesecity.”
(「法案的通過無疑是奪走我們的核心價值,是我們一直以來所珍惜的法治、人權等核心價值。
而從今起,香港只會與中國大陸其他城市無異。
)
curtail
curtail為動詞,意思是「制止;縮減;限制」。
Yourdaughterisanadult,stoptreatingherlikeachild.Youdonothavetherighttocurtailherfreedom.
你女兒現在是成年人了,不要再把她當小孩看,你沒有權利限制她的自由。
ThepromotionofJoetothepostofvice-chairmanwasintendedtocurtailthepowerofthechairman.
Joe升任副主席一職是為了縮減主席的權力。
脫北者發生了那些事?(WhatHappensToNorthKoreanDefectors?)
有指若中國要強行於香港實施《國安法》,美國政府將會取消香港的特殊地位。
HongKonghaslongservedasaregionalhubformanyinternationalbusinesses,aswellasaspringboardforChinesecompaniestoexpandinternationally.USSecretaryofStateMikePompeosaidthathiscountrywouldnolongerconsidertheglobalfinancialhubasautonomousfromChinafortradeandeconomicpurposes.
(長期以來,香港是國際企業的樞紐,同時亦是中國企業向國際擴充板圖的跳板。
美國國務部長邁克·龐貝其後表示,美國將不再視這個國際金融中心為擁有貿易與經濟自主權的地區。
)
springboard是名詞,意思是「(跳水或體操的;提供動力的)跳板;開端」。
Becominganactresscouldactasaspringboardtoamusiccareer.
成為演員可能可以是她音樂生涯的跳板。
Failurecanoftenbeusedasaspringboardtosuccess.
成功總是由失敗作為開端。
小知識:文中提及的香港特殊地位及《香港人權與民主法》到底是什麼?
?香港特殊地位是指《美國-香港政策法》(UnitedStates–HongKongPolicyAct)於香港主權移交中華人民共和國後,美國政府對外政策上將香港特別行政區政府與中華人民共和國政府區別對待。
香港在「一國兩制」及「高度自治」的前提下可享有美國的獨立關稅、申請赴美簽證獲獨立看待、可在美國出口管制下購買敏感技術。
?《香港人權與民主法》是為要求美國政府制裁「負責侵犯香港人權的中國及香港官員」,並要求美國國務院和其他美國政府機構每年對香港進行一次審查,以確定香港政治地位的變化是否有理由改變美國和香港之間獨特的貿易關係。
不過美國此番言論引起中國政府強烈的不滿,更有指此舉為「外國勢力干預中國內政」,不排除將會對美國實際反政策。
“ThelegislationonupholdingnationalsecurityinHongKongispurelyChina’sinternalaffairthatallowsnoforeigninterference,”ministryspokespersonZhaoLijiansaidonWednesdaywhenaskedaboutapossiblestrongresponsefromWashingtontothelaw.
(中國外交部發言人趙立建於週三在被問及華盛頓對這項法案的強烈回應時說:「維護香港國家安全法純屬中國內政,不允許外國干涉。
」)
interference
interference是名詞,意思是「干涉;(訊號)干擾」。
interfere為其動詞形態,表示「干涉,干預」,後面多以with為介系詞(interferewithsth.),而interferewithsb.則是指「猥褻幼童」。
interfering為其形容詞形態,具「愛管閒事的」的意思。
Mindyourownbusiness!Iresentyourinterferenceinourdomesticaffairs.
管好你自己吧!我討厭你干涉我們的家務事。
Governmentinterferenceinsettingthecurriculumhasbeenwidelycriticized.
政府對學校課程安排的干預受到廣泛批評。
《環球時報》總編輯胡錫進表示無懼美國取消香港特殊地位,因美國仍然需要依賴香港的金融經濟地位。
AccordingtotheHongKonggovernment,theUShadasurplusofUS$31.1billioninmerchandisetradeoverHongKongin2018,thesingleeconomywithwhichtheUShasthehighesttradesurplus.
(根據香港政府的資料顯示,2018年,美國在香港的商品貿易順差為311億美元,美國成為貿易順差最高的單一經濟體。
)
merchandise
merchandise為動名詞同形,動詞的意思是「推銷,促銷」;而名詞則表示「商品,貨物」。
TheofficialDisneymerchandiseisthestore’stopseller.
迪士尼的官方商品是店裡最暢銷的商品。
Aswecannolongersellconcerttickets,wehavehadtorelyonmerchandisesalesforourincome.
因為我們無法再銷售演唱會門票,因此我們必須依靠商品銷售當作收入來源。
獨家大解密!Supreme到底在貴什麼!?(WhySupremeIsSoExpensive|SoExpensive)
看完這篇報導後,大家有沒有更了解《國安法》是什麼?法案通過對於香港以後的發展將會是如何,香港的「一國兩制」是否從此名存實亡?就讓時間來告訴大家吧!
迫不及待想馬上開始練習嗎?
快打開VoiceTubeApp練英文!
✦立即下載>>>https://bit.ly/myenglishissogood
英文單字不要硬背!藉由VoiceTubeApp看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!
文/FibbyWu
審/EuniceLin
圖/pixabay
作者簡介/VoiceTube看影片學英語
《RidetheVibes脈搏秀》VoiceTube原創Podcast於iTunes、Spotify雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE
【更多文章】「罷免」的英文是?帶你讀TheNewYorkTimes報導高雄市長罷免錯誤英文大集合!一起來認識因意外而產生的英文單字!DNA也能測出家族故事?Ancestry相關知識通通報你知!
文章導覽
←Previous文章Next文章→
Trending:
字母A到Z開頭女生英文名字大集合,中文翻譯意義一次了解!
別再說“Iamboring”!這十種最常見的英文錯誤你中了幾個?
【推薦】看什麼影片學英文?十個你不能不知道的英文學習YouTube頻道!
信件結尾除了用Bestregards,你還有更多用法!七個實用英文結尾用語
英文商業email寫法秘訣
Recent:
福爾摩斯迷必看!四部改編劇作帶你進入偵探解謎世界!
2022年05月18日
錯誤英文大集合!一起來認識因意外而產生的英文單字!
2022年05月17日
【職場英文】馬太效應是什麼?透過馬太效應洞悉職場情勢!
2022年05月16日
Mayday不只是指五月天?一起來認識國際求救訊號Mayday!
2022年05月11日
記得皮卡丘尾巴的顏色嗎?為你介紹神秘的曼德拉效應!
2022年05月10日
延伸文章資訊
- 1國家安全法 - 全國法規資料庫
為確保國家安全,維護社會安定,特制定本法。 本法未規定者,適用其他有關法律之規定。 ... 人民不得為外國、大陸地區、香港、澳門、境外敵對勢力或其派遣之人為下列行為:.
- 2香港《國安法》正式落地,管制範圍擴及全球:允許送中 - 報導者
香港《國安法》7月1日正式生效,中共中央得以直接以行政管制司法,此外管制範圍更擴及外籍人士,只要進入香港或搭乘港籍航空或船隻皆可能遭捕。66條法令重點在哪?
- 3國家安全法- 维基百科,自由的百科全书
國家安全法(National Security Act),簡稱「國安法」可以指:. 目录. 1 美国; 2 中华人民共和国; 3 中华民国; 4 韩国; 5 印度; 6 馬來西亞; 7 加拿大 ...
- 4Hong Kong national security law香港國家安全法 - Eisland.com ...
英語島English Island是一本【中文裡包含英文;英文裡包含中文】的雙語月刊;它讓人在閱讀知識的過程中,不知不覺地學會英文。不背單字、不記文法,英文變成一種趣味。
- 5國家安全法英文- 英語翻譯 - 查查綫上辭典
國家安全法英文翻譯: national security act…,點擊查查綫上辭典詳細解釋國家安全法英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯國家安全法,國家安全法的英語例句用法和解釋。