CP值、太OP了吧!6 個外國人聽不懂的英文縮寫 - Vogue Taiwan
文章推薦指數: 80 %
台灣人習慣說某商品「CP 值」很高,其中的「CP 值」源自英文cost-performance ratio,意指「性價比」,然而在國外並不常見「CP 值」這個用法。
如果要形容 ...
VogueTaiwanChevronDownArabiaAustraliaBrasilBritainChinaCzechoslovakiaEspañaGermanyGreeceHongKongIndiaItaliaJapanKoreaMéxicoNederlandParisPolskaPortugalRussiaSingaporeTaiwanTha
延伸文章資訊
- 1性價比- 维基百科,自由的百科全书
性價比(英語:price–performance ratio,或譯价格效能、效价比、价效比)在日本稱作成本效益比(英語:cost–performance ratio)——为性能和价格的比例,俗稱...
- 2Tag Archives: CP 值英文 - Jessie's 潔西家
CP 值的英文怎麼說?好難喔。英文潔西想不到有對等的字,查了網路一下,CP 值原本的英文適用cost-performance ratio 成本表現率,中文翻作性價比, ...
- 3「CP值、性價比」英文怎麼表達?不是CP Value! - 英文庫
「CP值、性價比」英文怎麼表達?不是CP Value! · 「CP值」的意思與由來 · 1. good value (for the money) · 2. good bang for your...
- 4CP值高與低的英文表達方式| 中翻英陷阱 - Bring Your English ...
(影片01:25~) 「CP 值」的英文是Cost-performance ratio ,它是一個用於經濟領域的專有名詞;相較於前面提到的詞,Price-performance ratio 是更...
- 5EZ Talk - #EZTalk #不瞎掰流行語CP值高?真的有這種英文 ...
CP值翻成英文是cost performance ratio,不過這是專業術語,不會用在形容東西划算,這樣用,老外是聽不懂的。 表達「價錢很划算的」,你可以用good value (for th...