常掛在嘴上的Igot you竟不是「我懂你」或「我了解」
文章推薦指數: 80 %
Togglenavigation
「Yougetme!」、「Igotyou!」、「Yougotmethere!」、「Hewillgethis!」這四句口語是美國人常掛在嘴邊的慣用語,它們乍聽起來十分相像,意思卻大不相同,若是沒有注意前後文,常讓人傻傻分不清。
Yougetme/Igetyou你懂我的意思/我瞭解Yougetme就是「你懂我的意思」,等同Youunderstand whatI’ msaying.另外,也可以用Igety
延伸文章資訊
- 1今周刊- 【英語教室】I get you / I got you 意思大不同「You get ...
【英語教室】I get you / I got you 意思大不同「You get me!」、「I got you!」、「You got me there!」、「He will get his!...
- 2【英語口語】 I got you! @ ebs 美樂顧問- 打造全球移動力!
今日小編統整了常聽到的一句片語: "I got you" 的不同意思. 希望幫大家減輕壓力~. 意思1: I got you = I get what you're saying ( 我明白你的...
- 3常掛在嘴上的"I got you"竟不是「我懂你」或「我了解」,而是 ...
I got you!」、「You got me there!」、「He will get his!」 這四句口語是美國人常掛在嘴邊的慣用語,它們乍聽起來十分相像,意思卻大不相同, ...
- 4口語裡常說的「I get you」和「I got you」有什麼區別? - 每日 ...
【例句】:. A: Do you know what I mean? 你知道我的意思嗎? B: Yeah, I totally feel the same way.
- 5常掛在嘴上的Igot you竟不是「我懂你」或「我了解」
「You get me!」、「I got you!」、「You got me there!」、「He will get his!」 這四句口語是美國人常掛在嘴邊的慣用語,它們乍聽起來十分相像,意...