【字幕翻譯小教室】電影字幕翻譯六大技巧實作與解析
文章推薦指數: 80 %
首頁 · 語言學習 · 英文 · 電影字幕翻譯師教你Netflix 和好萊塢大片接案秘訣 · 【字幕翻譯小教室】電影字幕翻譯六大技巧實作與解析.
延伸文章資訊
- 1課程字幕規範- Hahow 好老師手冊 - GitBook
字幕每一行翻譯不應過長,在一般的情況下,每行最多全形文字15 個字或30 個半形文字(含空格),特殊情形超出兩、三字為可接受範圍(註:此項要求是為了讓使用者不論 ...
- 2译学馆视频字幕制作规范
这里说的制作欧美单字符类字幕,常见于英语视频的原字幕制作,也有可能是中译英:原文是中文,译文要制作英文。 2.1 单条时轴时长限制. 为了确保字幕不在屏幕上停留时间过 ...
- 3湯君年〈字幕美學〉 @ Asesi Garden - 隨意窩
〔綜合評語:探討影視翻譯美學中字幕呈現的關鍵問題,觀察細微,符合論文 ... 而字幕的放置可分成畫面內及畫面外兩種,早期的港片由於中文英文字幕同時呈現,所以大多 ...
- 4[蘇活札記]字幕翻譯101
2020/10/25 最近實在太多字幕翻譯需求了,無論是我自己得接下或是看到客戶外包出去的成品,讓我發現原來字幕翻譯的基本規則很多人都不懂, ...
- 5【字幕翻譯小教室】電影字幕翻譯六大技巧實作與解析
首頁 · 語言學習 · 英文 · 電影字幕翻譯師教你Netflix 和好萊塢大片接案秘訣 · 【字幕翻譯小教室】電影字幕翻譯六大技巧實作與解析.