老外問你「Are you smoking」要小心了!可不是問「你抽菸嗎 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

這句話的意思其實是:Are you smoking ?你抽風嗎? ... 不過歪果仁說:Are you smoking? 可不是問 ... They looked at me as if I was an airhead. Smoking 大家都很熟悉了不過歪果仁說:Are you smoking?可不是問你抽不抽菸,也不是隔著螢幕問你:你是不是正在抽菸?這句話的意思其實是:Are you smoking ?你抽風嗎?你是不是傻?當你身邊的朋友因為感情、因為一時衝動等而犯傻的時候,這時一句are you smoking就能讓對方意識到自己正在做著愚



請為這篇文章評分?