常見日文誤譯:動画、映画、アニメ- 時雨の町
文章推薦指數: 80 %
網路上的翻譯作品常常可以看到將日文的「 動画 ( どうが ) 」直接譯成動畫,中文的動畫也常被直接翻譯「 動画 ( どうが ) 」,還有看過將非電影的 ...
綜合學習
日本語豆知識
常見日文誤譯:動画、映画、アニメ
2021-09-09
2021-02-08
22257
網路上的翻譯作品常常可以看到將日文的「動画(どうが)」直接譯成動畫,中文的動畫也常被直接翻譯「動画(どうが)」,還有看過將非電影的一般影片(視頻)翻譯為「映画(えいが)」😅,今天就針對這幾個常見的誤譯做解說。
「動画(どうが)」是最常被誤譯的單字,因為中文也有動畫,不過日文的「動画(どうが)」是泛指影片(視頻),而中文的動畫日文稱為「アニメ」,「映画(えいが)」是最簡單的,就是電影的意思,而中文所說的動畫電影,日文就稱為「アニメ映画(えいが)」。
日文
假名/外來語
重音
中文
動画
どうが
0
影片(視頻)
映画
えいが
1
電影
アニメ
animation(略)
1
動畫
說到影片,就要來講講圖片,圖片或圖像的日文就稱為「画像(がぞう)」,「画像(がぞう)」包含「イラスト(插圖)」跟「写真(しゃしん)(照片)」。
而說到「画像(がぞう)」又讓人聯想到「映像(えいぞう)」,「映像(えいぞう)」是泛指影像,舉凡電影、電視或照片等透過攝影鏡頭所照映出來的影像,講到這個直接就讓我聯想到「心霊映像(しんれいえいぞう)」,對此感興趣的人想必都知道意思吧,「心霊(しんれい)」原始意思是心境與靈魂,延伸意思為靈異,例如「心霊映像(しんれいえいぞう)(靈異影像)」、「心霊現象(しんれいげんしょう)(靈異現象)」、「心霊写真(しんれいしゃしん)(靈異照片)」。
日文
假名/外來語
重音
中文
画像
がぞう
0
圖片、圖像
映像
えいぞう
0
影像
写真
しゃしん
0
照片
以上就是影片跟圖片的說明,下次看到「動画(どうが)」不要再翻譯動畫了哦。
除非那個影片本身就是動畫影片,例如「アニメ動画(どうが)」是動畫影片的意思,而只翻譯動畫是沒問題的(但這裡的動畫對應的日文是アニメ而不是動画(どうが)),總之就是要釐清楚「動画(どうが)」是影片而不是動畫就對了。
延伸閱讀
漫画を読む?漫画を見る?
電影/小說/漫畫種類的日文
LiSA-紅蓮華(鬼滅之刃主題曲)中日文羅馬歌詞
請求幫忙時不要說「ありがとう」
有關片假名的用法
上一篇
下一篇
時雨
想像できることは、全て現実なんだ。
東呉大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也渉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幇助。
贊助管道:加入VIP│贊助斗内
延伸文章資訊
- 1"作品"日文- 日語翻譯 - 查查詞典
作品日文翻譯:作品.這個管弦樂團guǎnxián yuètuán 專演奏…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋作品日文怎麽說,怎麽用日語翻譯作品,作品的日語例句用法和解釋。
- 2作品的日文 - 字典
典>> Z開頭詞條>>作品的日文翻譯作品假名【さくひん;ちょさく】拼音:zuò pǐn 日文解釋:作品.這個管弦樂團專演奏舒伯特S的作品/このオーケストラはもっぱら ...
- 3「好棒棒」的日文怎麼說?不要只會「鼠勾以」
像是評價高、令人讚賞,所以常用來讚嘆作品很出色、讚揚某人行為十分優秀,或是事業十分成功。例:素晴らしい映画(傑出的電影)、素晴らしい男(優秀 ...
- 4經典中的經典」的日文該怎麼表達呢?... - 王秋陽老師的日語教室 ...
譬如,如果是指電影、小說等藝術作品,應該就可以用以下的說法來代替。 很經典的作品→代表的な作品、名作經典中的經典→名作中の名作. 如果是指說話,則 ...
- 5用中文比英語更接近? 日文漢字反而是中文譯者的障礙
華人認為中文與日文接近,通常是因為看到日文大量採用漢字而想當然耳。 ... 言下之意似乎是:華人譯者翻譯日文作品,因為中文與日文在語系上比較 ...