に耐えない/絶えない - TiN's Blog

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

因此,這個句型常常翻譯成「不忍心看下去/聽下去」「實在是難過到看不下去,聽不下去」。

用來強調說話者的感情。

前面一定為動詞。

如果是名詞,則一定為「動作性 ... TiN'sBlog 跳到主文 酸民太多,不開放留言。

部落格全站分類:生活綜合 相簿 部落格 留言 名片 Mar17Mon201415:46 〜に耐えない/絶えない     ①(二級)「動詞+にたえない(耐えない)」:  意味:「~することに耐えられない」(「不快感があって、見たり聞いたりすることにたえられない」という意味を表す。

「見る・聞く」などの限られた動詞にしか使わない。

)  Tin老師:「耐える」就是「忍耐」。

這個句型的意思就是「要叫你聽,叫你看,你會覺得整件事情很可憐,你聽了覺得很難過,忍耐不下去」。

因此,這個句型常常翻譯成「不忍心看下去/聽下去」「實在是難過到看不下去,聽不下去」。

用來強調說話者的感情。

前面一定為動詞。

如果是名詞,則一定為「動作性名詞」(即可以跟「する」複合的名詞)。

   ・事故現場はまったく見るに耐えない有様だった。

・あの人の話はいつも人の悪口ばかりで、聞くにたえない。

・大学試験に三度も失敗し落胆している様子は、気の毒で見るにたえない。

 ・部長の歌は聞くにたえないものだったよ。

(聽不下去、不耐聽) ・多くの絵画が陳列されているが、鑑賞にたえる作品というのは少なく、 多くは見るにたえない代物ばかりだ。

(不耐看) ・若い女性が電車の中で化粧をしているのは正視(する)に耐えない光景だ。

    ②(一級)「名詞+にたえない(絶えない)」:  意味:「~をとても強く感じる」(話し手がそのことに対して強い感情を持っているときに用いる。

「感激」「喜び」「後悔の念」などの感情を表す語と共に用いる。

)    Tin老師:注意!這個語意跟上面的是不一樣的。

前接「感謝」「感激」「生氣」「懊悔」等感情名詞,用來表達說話者「…不絕」的強烈情感。

漢字為「絶える」,所以「感謝に絶えない」表示非常感謝,感謝不絕。

   ・色々お世話になりまして、感謝に絶えません。

・このようなお言葉をいただき、感謝の念に絶えません。

・会社ぐるみで選挙違反をするなど、誠に怒りに絶えない。

・事故に遭った方々のことを思うと、同情の念に絶えない。

・不幸にあった男は悲しみにたえない後ろ姿で去っていた。

・彼女は喜びにたえない表情を見せた。

・飢餓が蔓延するこの国の惨状を見るにつけ、隣国の一人として同情にたえない。

・家族を飛行機事故で失い、悲しみにたえない。

  全站熱搜 創作者介紹 TiN TiN'sBlog TiN發表在痞客邦留言(0)人氣() E-mail轉寄 全站分類:進修深造個人分類:⬛︎言語知識⬛︎(Japanese)此分類上一篇:~を等閑(なおざり)にして 此分類下一篇:〜極まる/極まりない/極まりのないN 上一篇:国立自然教育園〜プラチナ通り〜ヱビス(恵比寿) 下一篇:〜極まる/極まりない/極まりのないN 歷史上的今天 2020:~ようだ(比況助動詞) 2017:新宿車站東南口的櫻花 ▲top 留言列表 禁止留言 カレンダー(Calendar) « 四月2022 » 日 一 二 三 四 五 六           1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30               カテゴリー(Category) ⬛︎東京買房⬛︎(RealEstate)(260)⬛︎投資碎念⬛︎(RealEstate)(51)⬛︎房市散步⬛︎(RealEstate)(18)⬛︎文法講座⬛︎(Japanese)(28)⬛︎日語雜談⬛︎(Japanese)(79)⬛︎言語知識⬛︎(Japanese)(231)⬛︎文法考題⬛︎(Japanese)(93)⬛︎閱讀測驗⬛︎(Japanese)(33)⬛︎聽力練習⬛︎(Japanese)(87)⬛︎東京悠遊⬛︎(Travel&Trip)(396)⬛︎旅行遊憩⬛︎(Travel&Trip)(215)⬛︎生活資訊⬛︎(etcetera)(29)⬛︎生活瑣事⬛︎(etcetera)(245)⬛︎最新訊息⬛︎(News&Info.)(206)unopened(0) アーカイブ(Archives) 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2022PIXNET 關閉視窗



請為這篇文章評分?