交給我的日文是任せます還是任せてください? - 時雨の町-日文 ...
文章推薦指數: 80 %
交給我的日文是任せます還是任せてください?
發布於2020-08-21
點擊數:8735
上次寫時提到了「任せる」的用法,這個詞很常被誤用,「交給我」的日文並不是「任せます」,而是「任せてください」或「お任せください」,常被誤用的原因在於「てください」給人一種叫對方做事的感覺,所以許多學習者會不自覺避開「てください」而變成「任せます」。
但「任せる」只有交由、交付的意思,如果沒有請求句就會變成交給對方。
事實上我們就是請對方交付給我們來處理,所以確實是請對方做這個
延伸文章資訊
- 1"交給我吧! 交給你了! 用日文怎麼說?"是什麼意思? - 關於 ...
交給我吧! 交給你了! 用日文怎麼說?的意思. ... 交给我把!=「私に任せて!」 交给你了!=「あなたに任せるよ!」 Romaji. 交给waga wa !
- 2Language Institute: 【「任せる」是我做?還是你做呢?】
日文2類動詞「任せる」是個很叛逆的字,以「食べる」為例,一般的動詞通常是 ... 食べてください→ 麻煩【你吃】 ... 任せる→ 交給【你處理】。
- 3交給你安排日文,大家都在找解答 旅遊日本住宿評價
交給你安排日文,大家都在找解答第1頁。 常常聽到交給我他們都說俺に任せろ那交給你好像是君に任せて但是我怎麼聽都不是這樣會不會有其他的說法還是我聽錯 ...
- 4日文問題(交給你了! 怎麼說) | Yahoo奇摩知識+
常常聽到交給我他們都說俺に任せろ 那交給你好像是君に任せて 但是我怎麼聽都不是這樣 會不會有其他的說法 還是我聽錯了.
- 5交給你了日文,大家都在找解答 旅遊日本住宿評價
交給你了日文,大家都在找解答第1頁。 常常聽到交給我他們都說俺に任せろ那交給你好像是君に任せて但是我怎麼聽都不是這樣會不會有其他的說法還是我聽錯了., ...