探討台灣不好意思文化BBC旅遊版:不停道歉的島 - 中央社
文章推薦指數: 80 %
「不好意思」常常掛在台灣人嘴邊,它雖然等同於德文的Entschuldigung,或是英文的excuse me,但要正確翻譯出「不好意思」,並不簡單。
西方的「抱歉」( ...
更多編輯台推薦新聞:
生活16歲比利時少年追隨姐獨駕飛機環球中途停台灣獲贈珍奶乖乖
運動曾格爾無氧完攀K2台灣第一人自揭末段邊哭邊爬戰勝人類極限運動圖輯/新竹棒球場前世今生職棒元年封王地緊鄰民宅看免錢國際法國熱浪來襲如烤箱逾7成民眾不裝冷氣佛系避暑生活國旅補助開跑先住先贏折抵金額、申請方式一次看本網站使用相關技術提供更好的閱讀體驗,同時尊重使用者隱私,點這裡瞭解中央社隱私聲明。
當您關閉此視窗,代表您同意上述規範。
YourbrowserdoesnotappeartosupportTraditionalChinese.WouldyouliketogotoCNA’sEnglishwebsite,“FocusTaiwan"?こちらのページは繁体字版です。
日本語版「フォーカス台湾」に移動しますか。
好生活影像空間客戶頻道訊息平台FocusTaiwanフォーカス台湾上一頁疫情聚焦政治國際兩岸產經證券科技生活社會地方文化文化+運動娛樂悅讀數位專題特派看世界影音新聞學院全球中央雜誌好生活林志穎駕特斯拉自撞多處骨折弟弟:狀況穩定未來兩三天是重點首頁/重點新聞探討台灣不好意思文化BBC旅遊版:不停道歉的島2018/11/121:37(11/122:14更新)請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
BBC旅遊版1日報導探討台灣「不好意思」文化指出,在台北搭捷運,在乘客摩肩擦踵的同時,會聽到「不好意思」的聲音此起彼落。
(中央社檔案照片)請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
(中央社記者戴雅真倫敦1日專電)英國廣播公司(BBC)旅遊版今天發布「不停道歉的島」報導,探討台灣的「不好意思」文化,表示這4個字不僅是道歉,而是展現出台灣人害羞、謙遜等各種含藏的情緒感受。
BBC記者阮蕾(LeslieNguyen-Okwu)在文中表示,如果直譯「不好意思」(buhaoyisi)這4個字,可能會翻成英文「不好的意思」或「不好的感覺」,但這4個字簡直就像打開潘朵拉的盒子,可以應用在諸多場合,像是在餐廳想叫服務生,可以說「不好意思」,也可以是展開一段對話的起手式。
「不好意思」常常掛在台灣人嘴邊,它雖然等同於德文的Entschuldigung,或是英文的excuseme,但要正確翻譯出「不好意思」,並不簡單。
西方的「抱歉」(sorry)太過局限,無法涵蓋「不好意思」帶有的社交禮儀等各種意涵。
阮蕾表示,在台北搭捷運,在乘客摩肩擦踵的同時,你會聽到「不好意思」的聲音此起彼落;在教室裡,你會看到學生以「不好意思」開始提問,又以「不好意思」作結,帶有一絲感激的意義。
而打開電子郵件,第一個看到的字眼通常也是「不好意思」,表示「抱歉要稍微打擾你」。
她寫道,對於一個不知情的外來者,台灣似乎是全世界最愛道歉的國家,時時刻刻都在說抱歉。
但事實上,「不好意思」文化展現出這個島的謙遜、害羞等各種含藏的情緒感受。
台灣師範大學台灣語文學系退休教授李勤岸表示,台灣的「不好意思」文化受到日本殖民及儒家思想影響,雖然這個詞具體出處不明,但兩千多年儒家思想談和諧、注重人際關係,而非個人的關係,應該有相當大的影響。
李勤岸表示,「不好意思」是台灣特有文化,在其他華語世界不見得盛行。
台灣街頭到處都可以聽到「不好意思」,但到了中國大陸或馬來西亞,「不好意思」就沒那麼常見。
全球最大旅外人士網站InterNations針對1萬2500多名外籍人士進行調查,台灣持續高居全世界最友善的國家之一。
高達9成在台灣的外籍人士認為台灣很友善,相較於他國平均僅有65%認為友善,還有超過1/3外籍人士想定居台灣。
然而,道歉的頻率太高,卻也讓「不好意思」流於形式,結果導致誠心的道歉或懺悔越來越少。
加上台灣受到國際孤立及經濟景氣低迷等情況,造成所謂「鬼島」現象。
銘傳大學資訊管理學系副教授陳文輝表示,台灣常被視為夾在中國與美國之間的棋子,沒有太多被正式承認為國家的外交裝飾。
他認為台灣的愛道歉,乃至磕頭文化最終不會有好結果,甚至可能造成社會衰敗。
不過,並非每個人都這麼悲觀,李勤岸就認為「不好意思」文化是讓台灣社會維持和諧不可或缺的要素,一旦這種文化消失,數世紀以來的傳統也將隨之消失。
他表示:「如果台灣社會維持這個概念,每天說不好意思,這個社會將會更有禮貌、更有道德感,也更加內斂。
如果不是,社會就會變得沒禮貌、沒道德感且更具攻擊性。
」(編輯:郭中翰)1071101延伸閱讀陸客赴台遊10週年上海民眾對台灣人印象:有禮貌、很溫柔影片/好萊塢的台灣印象30年來差很大中央社「一手新聞」app本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。
延伸文章資訊
- 1探討台灣不好意思文化BBC旅遊版:不停道歉的島 - 中央社
「不好意思」常常掛在台灣人嘴邊,它雖然等同於德文的Entschuldigung,或是英文的excuse me,但要正確翻譯出「不好意思」,並不簡單。西方的「抱歉」( ...
- 2台灣人超愛講「不好意思」? 《BBC》分析原因... - 自由時報
報導提到,在台北搭捷運,經常可以聽到「不好意思」;在e-mail信件中,台灣人也往往用「不好意思」當作開頭,代表「打擾了」等意味。台灣的「不好意思」 ...
- 3台灣人為何愛講不好意思?外媒揭「不停道歉島嶼」可愛又可悲 ...
針對台灣人口頭禪是不好意思這個問題,一名長住美國的紐約市立大學布魯克林學院的副教授張嘉如受訪時解釋,台灣人超愛用的「不好意思」,其實是一種口頭 ...
- 4台灣人愛講「不好意思」? BBC這樣分析 - 今周刊
BBC旅遊版以「永不停止道歉的島嶼」為題,解析台灣的「不好意思」文化。報導中先以拼音方式寫出「不好意思」四個字,指出這四字若從字面上解讀,可能 ...
- 5不停道歉的島嶼》人人都愛說「不好意思」 BBC - 風傳媒
此外,曾被日本治理50年的台灣,也深受日本「Suimasen」(すいません)文化影像,而「Suimasen」在日文中同時帶有感謝與道歉之意。李勤岸說:「台灣傳統 ...