CP 值的英文到底怎麼說?150 個你會講錯的英文日常用語 購物 ...
文章推薦指數: 80 %
小編拿到薪水的第一件事就是開始打開各種網購網站,
然後不斷加入購物車、結帳,看看什麼東西CP值比較高,
好了,薪水都花完了,
來學學用英文購物時要如何講才不會講出俗俗的中式英文吧!
TableofContents
打八折20%off
(X)80%off
雖然在台灣大家很習慣講打八折、打七折等,但外國人其實不是這樣說的。
介系詞off有「去掉」的意思,打八折就是去掉兩折,所以是20%off;相反的,如果你說80%off就會是打兩折的意思。
如果大家看到有哪些店有掛上80%off的牌子,有可能是店家弄錯了,不然的話就
延伸文章資訊
- 1「CP值」英文怎麼表達?不是CP Value! – 英文庫
CP 值直翻成英文是cost performance ratio,在中文裡也稱為性價比,不少台灣人只要一買到價格實惠的東西,便會將這個詞掛在嘴上,但要注意這個詞在英文的 ...
- 2cost performance ratio-CP值|經理人
CP 值直接翻成英文是cost performance ratio,但是這個詞其實是專業術語,不會用在日常生活中形容東西划算,千萬不要跟老外用這個詞來聊某東西很划算。
- 3「CP 值」高/低的英文表達方式|中翻英陷阱|Bring Your ...
如同「CP 值」這個例子,它雖然不是「假英文」(因為它確實在英文裡也可以使用),但是,它並不是一個常被使用的字,所以不能將它直接中翻英運用於英文 ...
- 4性價比- 维基百科,自由的百科全书
俗稱CP值。
- 5我們常說一個東西的CP值很高~但「CP值」在英文裡可不能 ...
實際上CP值的英文是⭕Cost-performance ratio ,中文也可以稱為性價比。 那麼如果想用英文說"CP值很高要怎麼說呢? CP值很高. It's good value.