英文 字幕 標點符號
po文清單文章推薦指數: 80 %
關於「英文 字幕 標點符號」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:
延伸文章資訊
- 1[蘇活札記]字幕翻譯101
字幕翻譯其實也是同理,雖然可以塞很多字,但是讀起來舒服嗎?讀得完嗎?這都是翻譯時要考慮的因素。標點符號不要標點符號,除非有什麼特殊要求, ...
- 2字幕入門篇 - 協同®純® 聽打逐字稿
不管你是影片製作公司還是字幕打工仔,請看完這篇再開始 👉🏾 ... 英文字幕會有標點符號及折行,中文字幕則單行且沒有標點符號中文字幕通常會用半型 ...
- 3字幕員:幕後的無名英雄 - CITY CLASS - Issue 4
很多人在欣賞喜愛的電視節目或電影時,都要看字幕方能明白劇中對白的意思。 ... 每行字幕最多不超過英文37字位,而每個字母、數字、標點符號或空格都當作一個字位。
- 4湯君年〈字幕美學〉 @ Asesi Garden - 隨意窩
站在字幕美學的觀點,標點符號的呈現絕對是[U4] 重要的因素之一;標點符號的使用, ... 而字幕的放置可分成畫面內及畫面外兩種,早期的港片由於中文英文字幕同時呈現, ...
- 5为什么英文字幕中有标点,而很多中文字幕中没有标点? - 知乎
因为难看。 @时苏杭. 的两个例子都不符合我们的内部规范。 带有中文符号后,字幕很难看。所以除非必须,一般不加。 还有一点是字数限制。 有些组控制不好,造成行内过 ...