分享-影片翻譯格式 - ingrid的部落格
文章推薦指數: 80 %
l - 單行不超過16字,雙行不超過24個字(含標點符號),雙行字幕以雙斜線(//)區隔上下行,每句話 ... l - 引號請用英文的雙引號,盡量避免使用冒號.
ingrid的部落格
跳到主文
歡迎光臨ingrid在痞客邦的小天地
部落格全站分類:休閒旅遊
相簿
部落格
留言
名片
Jan05Thu201212:07
分享-影片翻譯格式
回顧2011年的翻譯生活,幾乎是在書本和影片中度過。
以下方想一些影視翻譯新手要注意的格式問題。
希望有更多人加入推動好書和好電影:)
l -單行不超過16字,雙行不超過24個字(含標點符號),雙行字幕以雙斜線(//)區隔上下行,每句話最多只能出現一次雙斜線
l -標點符號一律使用半形
l -行尾只能出現問號或驚嘆號,不能出現逗點或句點
l -引號請用英文的雙引號,盡量避免使用冒號
l -文內與行尾請勿出現空格或空行
l 遇“…”時,以點三點為準
l 別翻歌詞,除非根據情有關;歌劇、歌舞劇需譯出並加上開引號、關引號『“”』
l 省略嘆詞和擬聲詞(如:喔、哦、噢、呃、嗯、喂、啊、嘿、嗨、哈囉、哈哈、叮噹…等)
l 作天數原則如下:半小時節目為取稿第4天交稿,一小時為第7天交稿。
全站熱搜
創作者介紹
尋羊冒險記
ingrid的部落格
尋羊冒險記發表在痞客邦留言(0)人氣()
E-mail轉寄
全站分類:不設分類個人分類:譯文實務此分類上一篇:我的譯心譯意
此分類下一篇:分享-文學翻譯(語意翻譯)
上一篇:我的尋羊冒險
下一篇:分享-文學翻譯(語意翻譯)
▲top
留言列表
發表留言
站方公告
[公告]2022年度農曆春節期間服務公告[公告]MIB廣告分潤計劃、PIXwallet錢包帳戶條款異動通知[公告]2021年度農曆春節期間服務公告
活動快報
蘭蔻NO.1小黑瓶
蘭蔻NO.1小黑瓶1滴有感,全面改善各種肌膚問題,提...
看更多活動好康
我的好友
熱門文章
文章分類
語言學習(6)生活雜談(43)Ingrid殺時間(電影、書評區)(28)譯文實務(28)食之味..回憶和食譜(31)研究生了沒?(24)secretsinmind(17)我愛塗鴉(詩詞散文創作)(52)英國(6)台灣(5)西班牙(0)法國(0)韓國(0)美國(0)中國(0)東南亞(2)日本(2)埃及(6)義大利(4)未分類文章(1)
最新文章
最新留言
動態訂閱
文章精選
文章精選
2012四月(1)
2012三月(11)
2012二月(4)
2012一月(3)
2011十二月(1)
2011十一月(3)
2011七月(4)
2010四月(2)
2010三月(2)
2009十二月(1)
2009十一月(1)
2009四月(1)
2009三月(1)
2008一月(3)
2007十二月(13)
2007十一月(12)
2007十月(17)
2007九月(12)
2007八月(17)
2007七月(22)
2007六月(27)
2007五月(15)
2007四月(18)
2007三月(4)
2007二月(8)
2007一月(10)
2006十二月(5)
2006十一月(15)
2006十月(10)
2006九月(4)
2006八月(7)
2006七月(1)
所有文章列表
文章搜尋
新聞交換(RSS)
誰來我家
參觀人氣
本日人氣:
累積人氣:
QRCode
POWEREDBY
(登入)
回到頁首
回到主文
免費註冊
客服中心
痞客邦首頁
©2003-2022PIXNET
關閉視窗
延伸文章資訊
- 1湯君年〈字幕美學〉 @ Asesi Garden - 隨意窩
站在字幕美學的觀點,標點符號的呈現絕對是[U4] 重要的因素之一;標點符號的使用, ... 而字幕的放置可分成畫面內及畫面外兩種,早期的港片由於中文英文字幕同時呈現, ...
- 2分享-影片翻譯格式 - ingrid的部落格
l - 單行不超過16字,雙行不超過24個字(含標點符號),雙行字幕以雙斜線(//)區隔上下行,每句話 ... l - 引號請用英文的雙引號,盡量避免使用冒號.
- 3福利来了!字幕翻译之标点和数字使用规范 - 新闻
个位数一般情况下,英文原文个位数的翻译,中文译文要使用汉字“一二三四五六. ... 英文字幕汉译时如何使用标点符号尚无统一的规范,国内学者对此也是 ...
- 4為什麼英文字幕中有標點,而中文字幕沒有? - GetIt01
是出於什麼考慮,所有的字幕組都這樣。因為難看。@時蘇杭的兩個例子都不符合我們的內部規範。帶有中文符號後,字幕很難看。所以除非必須,一般不加。
- 5字幕入門篇 - 協同®純® 聽打逐字稿
不管你是影片製作公司還是字幕打工仔,請看完這篇再開始 👉🏾 ... 英文字幕會有標點符號及折行,中文字幕則單行且沒有標點符號中文字幕通常會用半型 ...